Светлый фон

Также я очень благодарен Сергею Конаеву, чье знание русского балета и архивных источников бесподобно. Он ответил на огромное количество вопросов по электронной почте и лично, снабдил меня основными источниками, исправил неточности в именах и датах и провел меня в изысканные залы Большого, где на стальных полках в стальных шкафах рядом с другими сокровищами хранятся записи 1877 репетиций «Лебединого озера». Как ему и положено, благодаря своей эрудиции Сергей пользуется большим успехом при исторических постановках в Москве, Париже и Нью-Йорке. По этой причине я очень благодарен за потраченное время и консультации.

Я спешу также поблагодарить Аластера Маколея, который в этом году и прошлом был для меня настоящим другом. Он щедро поделился своим глубоким знанием и любовью к балету, самому сложному из искусств, по моему мнению — в некотором смысле столь же требовательному к поклонникам, сколь к исполнителям. Он принимает вызов как никто другой. Его строгие замечания, указывавшие на ошибки, неправильные толкования и недоразумения, существенно улучшили планы глав. Любой совет Аластера всегда был абсолютно верен, и я надеюсь, что в конечном варианте книги смог приблизиться к изяществу и точности его собственной прозы.

Я благодарен Татьяне Кузнецовой за то, что она обучила меня русскому танцу и открыла для меня архив своего деда. Татьяна происходит из старинного легендарного балетного рода, и для меня было честью принять от нее несколько рекомендаций, касающихся последних глав. Спасибо также Нине Николаевой за материалы о Матильде Кшесинской; Пилару Кастро Кильцу, изучавшему карьеру Сергея Филина для меня, а также трудившемуся в Нью-Йоркской публичной библиотеке над биографическим материалом о Плисецкой; Лизе Шнайдер за получение и анализ записей выступлений Плисецкой; Дарье Колтунюк за поиск отзывов в Хельсинки, экспрессивный энтузиазм и идею 7-й главы; и разносторонней Лауре Онг, собиравшей полезные статьи о Большом театре в старых газетах. Известный славист Борис Вольфсон с безмерной добротой исправил некоторые переводы и сам перевел огромное количество страниц, с учетом архаизмов, распространив свою эрудицию буквально на все. Брюс Браун предоставил недостающую информацию и таким образом спас меня от провала в 1-й главе, в то время как Роланд Джон Вили, ведущий англоязычный историк русского балета, дал важные указания к 4-й главе. Его книгу о Мариусе Петипа ждут с нетерпением. Как всегда, я выражаю признательность моему любимому другу и коллеге Сирил Эмерсон, которая быстро схватывает сложные концепции, ускользающие от моего понимания, и своим примером мотивирует меня стараться сильнее.