{43}«Звоните в полицию!» — Supreme Court of California statement PEOPLE v. LAMSON, 2.
«Звоните в полицию!»
{44}Кто-то из соседей сообщил, что его крики были слышны за сотню метров — «Husband Is Held When Wife Killed», Healdsburg Tribune (CA), May 30, 1933.
Кто-то из соседей сообщил, что его крики были слышны за сотню метров
{45}«Больше всего врезались в память мелкие, незначительные детали» — Lamson, We Who Are About to Die, viii — ix.
«Больше всего врезались в память мелкие, незначительные детали»
{46}Одна из соседок, миссис Браун, обнаружила безутешного Лэмсона — «Lamson Sits Silent as He Hears Charges», Santa Cruz News (CA), June 16, 1933.
Одна из соседок, миссис Браун, обнаружила безутешного Лэмсона
{47}«Помню испуганное, искаженное горем лицо соседки…» — Lamson, We Who Are About to Die, xi.
«Помню испуганное, искаженное горем лицо соседки…»
{48} «Миссис Браун, согнувшись, терла пол» — «Testimony of Chief H. A. Zink», 2–3.
Миссис Браун, согнувшись, терла пол»
{49}На место преступления выехали восемь офицеров полиции — Supreme Court of the State of California, 138.
На место преступления выехали восемь офицеров полиции
{50} «Кто мог сделать такое?» — Supreme Court of California statement PEOPLE v. LAMSON, 2.
Кто мог сделать такое?»
{51}Кровь Аллен разнесли чуть ли не по всем углам небольшого дома — Supreme Court of the State of California, 131; «Experiment Summary», dated June 20, 1933, in the «Lamson» folder found in carton 71, folder 31–41, Edward Oscar Heinrich Papers.
Кровь Аллен разнесли чуть ли не по всем углам небольшого дома
{52}Аллен потеряла около половины общего объема крови… — Russell and Winters, The Case of David Lamson, 36.
Аллен потеряла около половины общего объема крови…