«В области возгорания обнаружено кабинетное кресло „Сайкс“ на колесиках…»
{430} «Пожар возник из-за…» — «Unraveling of Crime Skein Detailed by Criminologist», San Francisco Examiner, August 10, 1925.
«Пожар возник из-за…»
{431} «Трещины в напольных досках с востока…» — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
«Трещины в напольных досках с востока…»
{432} «Отследив путь распространения пламени по полу…» — Block, The Wizard of Berkeley, 121.
«Отследив путь распространения пламени по полу…»
{433} «Обнаружена группа проектированных пятен крови…» — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
«Обнаружена группа проектированных пятен крови…»
{434} Так много, что она протекла сквозь перекрытия… — Ibid., 13.
Так много, что она протекла сквозь перекрытия… —
{435} Часы и мелочь в кармане Шварца — Block, The Wizard of Berkeley, 115.
Часы и мелочь в кармане Шварца
{436} «Да, именно отсюда я недавно удалил зуб» — Ibid., 117.
«Да, именно отсюда я недавно удалил зуб»
{437} «Вставил глаз в глазницу и сделал несколько снимков» — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
«Вставил глаз в глазницу и сделал несколько снимков»
{438} Позже, исследуя найденный глаз в лаборатории… — Heinrich’s work journal, August 7, 1925, carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
Позже, исследуя найденный глаз в лаборатории…
{439} «Из дома исчезли все до единой фотографии моего мужа» — Block, The Wizard of Berkeley, 117.