– Что стряслось, Чарли? Ах, это вы, сэр!
– Как там Орлов? – спросил Томсон.
– Спит как дитя, сэр.
«Поторопитесь же!» – мысленно подгонял их Уолден.
– Максиму удалось проникнуть в дом, – проинформировал Томсон. – Барретт и Андерсон идут со мной и его светлостью. Бишоп, вы остаетесь внутри. И проверьте свои пистолеты, вы все!
Затем Уолден провел их коридором к задней лестнице, по которой они поднялись к комплексу помещений детской. Сердце его колотилось, и он чувствовал ту возбуждающую смесь страха и предвкушения, которая, как он хорошо помнил, возникала внутри его существа, стоило ему взять на мушку крупного льва.
Он указал на дверь в детскую.
– Там есть электричество? – шепотом спросил Томсон.
– Да, – ответил Уолден.
– Где выключатель?
– Слева от двери примерно на уровне вашего плеча.
Барретт и Андерсон достали пистолеты. Уолден и Томсон встали по обе стороны от двери, чтобы не оказаться на линии огня.
Барретт распахнул дверь, Андерсон ворвался внутрь, тут же отскочив в сторону, а Барретт включил свет.
Но ничего не произошло.
Уолден заглянул в комнату.
Андерсон и Барретт проверяли классную и спальню. Скоро Барретт доложил:
– Здесь никого нет, сэр.
Детская казалась почти пустой при ярком свете люстры, но посреди комнаты они увидели таз с грязной водой и валявшееся рядом скомканное полотенце.
Уолден указал на дверцы стенного шкафа:
– Там дальше есть небольшой чердак.