«Если бы можно было перебраться на ту сторону», — она жадно взглянула на соседнюю вершину, безучастную к тому, что здесь царило. Серпантин на другой скале остался нетронутым, но от них его отделяла бездна. Виктория подняла голову, выискивая укромное место. Где-то оно должно было быть.
И она увидела.
— Вон там!
Мелькарт проследил, куда указывали, и сквозь пыльную завесу едва сумел различить выступ.
— Высоко, — ответил разочарованно.
— Обними меня за плечи.
— Зачем?
— Схватись за меня! Чем крепче, тем лучше!
«Хорошо, что кто-то из нас не потерял самообрадания», — пронеслась мысль как запоздалый отзвук на холодный, очень знакомый ему взгляд. От Мелькарта требовалось безоговорочное доверие, и он его дал, когда покорно обхватил женщину со спины.
— Крепче, я сказала!
Руки пришлось сжать. Как велели.
— Так?
— Да. Только держись, ладно?
— Обещаю.
Виктория рванула ввысь, цепляясь за малейшую извилину и поднимая человека без особого труда. Мелькарт неожиданно вспомнил, как Азраил обмолвился о том, что кости бессмертного способны проломить каменную плиту, и неопровержимым доказательством служило энергичное тело. Чужой вес не обременял её. Необычные способности вполне могли спасти их обоих.
До желанного выступа Виктория не успела дотянуться. Один из камней задел Мелькарта, и тот ослабил хватку. Плечи содрогнулись от ослепляюще болезненного удара, а следом пришло чувство полёта…
Мелькарт поздновато осознал, что падает.
— Нет!
Всё произошло очень быстро. Виктория оторвалась от выступа и понеслась за ним. Рывок, отчаянный, как её крик… Неимоверных усилий ей стоило поймать парня за кисть, а свободной рукой зацепиться за что-то: на скорости кожу рассекло почти до костей.
— Давай больше не будем так делать, — прошипела она сквозь зубы.