– Слыхал, Джонсон? Да этому попу не впервой душегубствовать, – изумленно поднял брови Уэбстер.
– Да уж слышу, сэр, слышу, – откликнулся Джонсон.
– Опасное местечко этот Святой Августин, а?
– Просто-таки заправское осиное гнездо, – согласился Джонсон.
– Значит, вам нужно действовать, – подытожила мисс Лоддиджс, словно бы разговаривая со слабоумными.
– О, это мы мигом, – ответил Уэбстер, ухмыльнувшись в сторону Джонсона.
– Прекрасно. Значит, с этим решено. А теперь я хотела бы получить назад свои перчатки – перчатки желтого цвета. Мистер По передал их вам как улику, свидетельствовавшую о моем похищении. Вместе с украшением – колибри с моей шляпки.
– Джонсон, есть у нас тут желтые перчатки и украшение в виде птицы? Доставленные мистером По две недели назад?
Джонсон окинул взглядом тянувшуюся вдоль стены полку с тридцатью отделениями, пошарил в ячейке под литерой «П», извлек наружу небольшой сверток в коричневой оберточной бумаге и развернул его перед мисс Лоддиджс. Внутри оказался крохотный колибри, угнездившийся поверх пары миниатюрных желтых перчаток.
– Не они ли?
– Благодарю вас.
Мисс Лоддиджс натянула перчатки, приладила украшение к шляпке, словно возвращая птицу в гнездо, и устремила взгляд на чиновников.
– Ну, а теперь не проследовать ли нам к Святому Августину, джентльмены?
Сказать откровенно, то был отнюдь не вопрос. Мисс Лоддиджс устремилась к выходу. Лейтенант Уэбстер подхватил полицейскую дубинку и поднялся на ноги.
– Давай-ка, Джонсон, возьмем наш фургон – и поехали, сцапаем этого попа, – с нескрываемым удовольствием сказал он.
Джонсон встал из-за стола и тоже взмахнул дубинкой.
– С нашим удовольствием, сэр. С нашим удовольствием.
* * *
Не дожидаясь приглашения, мы проследовали прямо в библиотеку, и взгляд мой вновь привлекли слова «