Светлый фон

– Нет, сэр, пожалуйста! Мы уже консультировались с юристом, и он сказал, что ничего сделать нельзя. Не говорите Мартину, – настойчиво умоляла женщина. – Ему будет… очень больно.

– Что ж, ладно. Но подумайте о моих словах. Я помогу, если смогу.

– Спасибо, сэр.

По тону Агнессы я понял, что она ничего не скажет мужу.

* * *

На следующее утро я пришел в контору рано, поскольку надо было наверстать упущенное по нескольким делам. Снова стояла жаркая и солнечная погода. Дома, когда я вставал, мне, как всегда, прислуживал Броккет. На лице его не было никаких признаков, что что-то случилось, и я понял, что Агнесса так ничего и не сказала ему о нашем разговоре.

Когда я уходил, Джозефина попросила позволения поговорить со мной. Я провел ее в гостиную.

– Агнесса Броккет просила меня поблагодарить вас за вашу вчерашнюю доброту, – сказала девушка. – Она попросила меня, потому что… ей стыдно.

– Ей нечего стыдиться.

– Она думает, что есть. И Мартин рассердится, если кто-то еще узнает. Это ранит его гордость, – добавила служанка с ноткой презрения в голосе.

– Я все думал, почему Броккет так редко выходит из дому, разве что на прогулки.

– И Агнесса никогда не покупает новую одежду.

– Наверное, все их деньги уходят на сына. И, Джозефина, это заставило меня снова подумать о том случае, когда ты застала Мартина за поиском чего-то в моих ящиках. Не собирался ли он в минуту отчаяния прибегнуть к краже?

– И я вчера подумала о том же, сэр.

– Это могло бы быть объяснением. Но у меня ничего не пропало, и ты не думаешь, что он потом снова занимался этим.

– Нет, сэр, не думаю. Я следила за ним. – Девушка едва заметно улыбнулась. – Думаю, он знает об этом. Наверное, поэтому он меня и невзлюбил.

– Ну, если это случилось в минуту безумия и никакого вреда причинено не было… Но такая ситуация не может продолжаться. Продолжай присматривать, хорошо? Сейчас у меня голова занята другим, но когда будет время, мне придется решить, как лучше поступить.

Джозефина улыбнулась, обрадованная заданием.

– Можете положиться на меня, сэр.

* * *