В комнате повисла странная тихая печаль (но не удивление), сопровождаемая царапаньем, с которым Люциус набрасывал свои заметки. Потом доктор спросил:
– Девочке попали в голову?
Вопрос, похоже, весьма порадовал мистера Пиктона.
– Нет, доктор. Пуля вошла в верхнюю часть грудной клетки и по восходящей вышла через шею.
– Но… это просто ерунда какая-то, – тихо проговорил Люциус.
– Как и великое множество прочих вещей, детектив, – ответил мистер Пиктон. – Следующий наш раздел, – он передал доктору новую папку, – отчет доктора Лоуренса. Когда тот прибыл, миссис Хатч и ее горничная уже внесли детей внутрь. Миссис Хатч пребывала в состоянии истерической дистракции, поочередно пытаясь то привести в чувство мальчиков, то начиная носиться по дому – по
– А составил ли он отчет с подробным описанием самих ран? – спросил Люциус, все еще продолжая писать.
– Да, – кивнул мистер Пиктон, передавая очередную папку. – Каждому из детей стреляли в грудь. У мальчиков пули попали в сердце, а у Клары, повторюсь, пуля прошила под углом верхнюю часть грудной клетки и шею, задев на выходе позвоночник.
– А расстояние, с которого стреляли? – осведомился Маркус. – Не рискнул ли он высказать свое предположение на этот счет?
– Да, – отозвался мистер Пиктон, вновь удовлетворенный верно заданным вопросом. – Стреляли в упор. На одежде и коже были пороховые ожоги.
– А где именно находились дети во время нападения? – вымолвила мисс Говард.
– Этого Лоуренс не потрудился узнать, – проворчал мистер Пиктон, подхватив еще одну папку. – Как, впрочем, и шериф Джоунз. Они, как видите, приняли всю историю целиком за чистую монету. Но Джоунз протелефонировал мне домой и попросил меня приехать – абсолютно полагая, что я тоже куплюсь на сказку миссис Хатч.