Беттингер кивнул.
– Я пришлю лаборанта-препаратора, когда вы будете готовы.
– Ладно. – Сейчас полицейский не мог разговаривать с работником морга.
– Мы сообщим вам, как только что-то узнаем, – добавил оптик, и вместе с медбратом они повезли Алиссу Брайт сквозь двойные двери.
– Спасибо.
Жюль взял Карен за правую руку и повел ее к диванам, где мексиканка, выглядевшая как высокий лилипут, мыла линолеум.
– Пахнет как моча, – сказала девочка отцу.
– Это аммиак. Он нужен для поддержания гигиены.
Карен обошла влажные квадратики и прикрыла нос.
– Пахнет как моча.
– Согласен.
Девочка села на диван, стоявший лицом к телевизору, который показывал повтор местных вечерних новостей. Внезапно серьезное лицо ведущего сменилось на толстого мультяшного кота, у которого были впечатляющие усы и очень стильный жилет.
– Благодарю вас, – сказал Беттингер женщине, которая держала в правой руке пульт дистанционного управления.
– Новости не для детей, – ответила та.
– Так и есть.
Крошечная женщина использовала швабру как весло и поплыла в порт.
Жюль посмотрел на Карен.
– Хочешь, я сниму с тебя куртку?
Не отводя взгляда от телевизионного экрана, девочка покачала головой.
– Хочешь сходить в туалет? Он здесь совсем рядом.