— И-а-а-у, — сообщил Кардель с набитым ртом.
— Что? — Глаза полицейского округлились.
Кардель поднял руку — подожди, мол, секунду. Прожевал и сделал еще одну попытку:
— Исак Блум.
— Еще не пришел. Секретарь у нас частенько… задерживается, как он выражается. Пройди к его двери, подождешь на стуле.
Кардель подошел поближе.
— А кофе не найдется? — спросил он, понизив голос. — Только не читай мне параграфы про борьбу с расточительством. У вас работа тяжелая… с утра до ночи. Как же ты сможешь защищать права подданных, если не подмажешь шестеренки? Вы же этот самый кофе конфискуете бочками. Не верю, что где-то в вашем муравейнике сейчас не бурчит медный кофейник.
Полицейский подумал немного и мотнул головой направо:
— Иди по запаху. Скажи, от Юзефссона.
Кардель ласково положил ему руку на плечо.
— Этот мир, конечно, полное дерьмо, но уверяю, в следующем… — Он завел глаза к потолку. — В следующем тебя ждет щедрая награда.
С заметно улучшившимся настроением Кардель мерил шагами коридор в ожидании Блума, время от времени растирая мерзнущую культю. Стены управления еще не прогрелись после ночных заморозков, а беспрестанно подбрасываемые в немногочисленные печи поленья пока помогали мало.
Наконец в конце коридора появился Блум и остановился как вкопанный. На лице ясно читалось тревожное удивление.
Кардель перестал нянчить культю и поднял ладонь.
— Привет, Блум! С чего это ты замер? Я не кусаюсь.
В кабинете Блум потер лоб.
— Блум… я к тебе вот с какой просьбой…
Тот замотал головой:
— Нет, Кардель… позволь мне высказаться первым. Ничего не могу сделать. Все это уже далеко за пределами моих возможностей.