Сердце Чарли словно застряло в горле. Она не понимала, что поднялась со стула, пока не почувствовала, как прижалась спиной к стене.
Юдифь, кажется, не замечала своего воздействия на нее.
— Келли можно уговорить на что угодно, ты знаешь об этом?
Чарли не шелохнулась.
— Она такая милая. Хрупкая. Миниатюрная. Она как ребенок. Она и есть ребенок. Но чем больше времени я с ней проводила, тем больше я ее ненавидела. — Она покачала головой. Волосы ее растрепались. В глазах появился дикий блеск. — Ты знаешь, каково это — ненавидеть невинного ребенка? Концентрировать всю свою ярость на девушке, которая даже не понимает, что делает, что с ней происходит, потому что ты видишь, как в ее поведении отражается твоя собственная глупость. Видишь, как твой муж ее контролирует, изменяет ей, использует ее, насильничает над ней — точно так же, как над тобой?
Чарли оглядела комнату. Ножи в деревянной подставке, ящики со столовыми приборами, шкаф, на котором, возможно, все еще лежит винтовка мистера Хеллера.
— Извини. — Юдифь попыталась успокоиться. Она заметила, что Чарли смотрит на верх шкафа. — Я думала, что мне придется выдумывать историю, как Келли украла у меня оружие. Или дать ей денег и молиться, чтобы она смогла купить его по моим указаниям.
— Ее отец держал револьвер в машине.
— Она рассказала мне, что он стрелял из него белок. Люди из Низины иногда ими питаются.
— Они жирные. — Чарли старалась не терять самообладания. — Один из моих клиентов готовит из них рагу.
Юдифь схватилась за спинку стула. Костяшки по-прежнему были белыми.
— Я не причиню тебе вреда.
Чарли выдавила смешок.
— Разве не так обычно говорят, когда собираются причинить вред?
Юдифь отошла от стула. Снова оперлась на столешницу. Она все еще злилась, но старалась контролировать гнев.
— Мне не стоило говорить этого о твоей беде. Я приношу свои извинения.
— Все нормально.
— Ты говоришь так потому, что хочешь, чтобы я рассказывала дальше.
Чарли пожала плечом.
— У меня получается?