— Миссис Хейл, возможно ли, что документы вашего мужа просрочены?
— Откуда мне знать? Да и что это меняет?
— Для меня ничего, но это может объяснить, почему он прячется — со всей этой шумихой вокруг саммита.
Было заметно, как она вздрогнула.
— Можно подумать, что вы, янки, обращаетесь с этой гнусной гадиной, будто с королевской особой! Надо было потопить его посудину, едва он только приехал.
— Может, и так, — ответил Сэм, не желая больше думать о саммите. — Но если мы найдём Уолтера, то найдём и вашего мужа.
— Это было бы замечательно.
Он отложил ручку.
— Вы намереваетесь вернуть его в Англию?
Женщина резко дёрнула головой.
— Ни в коем разе, блин! У меня есть кузина, у которой ферма в Манитобе. Как только я доберусь до Реджи, мы уедем туда и больше никогда не вернёмся. Никогда.
— Рад за вас, — сказал Сэм. — Послушайте. Давайте, попробуем отыскать вашего мужа. Есть у меня пара мыслишек, откуда можно начать.
Глава шестидесятая
Глава шестидесятая
Глава шестидесятаяСэм отвёл женщину к своему «Паккарду», потрёпанному и оцарапанному после вчерашней отчаянной езды. Часть его всё ещё оплакивала брата и страдала от мыслей о Саре и Тоби, сидящих за колючей проволокой, но он усилием воли сосредоточился на деле, и, едва женщина уселась, закрыл за ней пассажирскую дверь.
Заведя машину, он спросил:
— А вы откуда именно из Англии, миссис Хейл?
— Из Лондона.
— Оу. И как нынче выглядит Лондон?