– Вам плохо, госпожа Сюзанна? Вы так побледнели.
Зажав толстую учетную книгу под мышкой, ко мне подошел Убельхор.
– Нет, все в порядке. Наверное, жара последних дней сказывается.
– Да, в такую духоту и не поспишь толком. Но небо сегодня серое, думается мне, скоро гроза будет. А теперь простите, госпожа, мне надо помочь Йосту проверить повозку.
У меня сжалось сердце при мысли о том, что Симон, возможно, прямо сейчас говорит с Орландо о своем чудовищном предложении. Я была почти уверена, что Орландо возмутится. Гордость не позволит ему скрывать деяния свои во тьме и вести тайную семейную жизнь. Может, он настолько разозлится, что сразу соберет вещи и уедет отсюда.
Громкий стук в дверь дома, слышный даже во дворе, отвлек меня от моих мыслей.
– Зайдите во двор через ворота, – крикнула Марга из окна. – Там открыто.
Уже через мгновение передо мной стояли два вооруженных мужчины в шлемах и кирасах[160]. Судя по красно-белому гербу на щитах, воины были из епископской стражи.
– Простите за беспокойство. Вы Сюзанна Зайденштикер, супруга торговца тканями Симона Зайденштикера? – вежливо спросил старший из стражников.
Я встала с лавки.
– Да, это я. Но моего мужа нет дома, он вернется только к обеду.
Убельхор поспешил ко мне и встал между мной и стражниками.
– Что вам нужно от хозяйки дома?
– По приказу его преосвященства епископа Страсбурга госпожу Зайденштикер вызывают для дачи свидетельских показаний.
– Вы не могли бы сказать мне, о чем идет речь? – Я попыталась скрыть волнение в голосе.
– У нас приказ забрать вас.
Убельхор положил книгу на лавку.
– Что ж, хорошо, тогда я сопровожу госпожу. Она под моей защитой, пока мастера Зайденштикера нет дома.
Младший, широко расставив ноги, опустил ладонь на рукоять своего меча.
– Вам придется потерпеть, пока мы не приведем ее домой. Нам приказали привести только госпожу Зайденштикер. Прошу вас, следуйте за мной.