На следующее утро я проснулась раньше Симона, что случалось редко. Он лежал лицом ко мне, правая ладонь – на моем бедре. Осторожно убрав его руку, я вгляделась в его лицо. Да, он был стар, годы оставили морщинки в уголках его глаз и рта, кожа иссохла. Но высокий ясный лоб и узкие скулы казались нежными, как у юноши. Какое доброе и красивое у него лицо.
И насколько же странным человеком был Симон. Я еще никогда не слышала, чтобы супруг уступал свою жену другому мужчине, лишь бы не потерять ее. Мое изначальное ошеломление от его слов сменилось ужасом, а потом – злостью. Симон толкал меня и Орландо на страшный грех – прелюбодеяние и супружескую измену. Неужели он не понимал, что за такое нас могут отдать под суд?
За весь оставшийся день я не перемолвилась с ним и словом, да и Орландо тоже избегала. И только вечером, перед тем как ложиться в постель, я повернулась к Симону и прошипела ему в лицо:
– Ни за что!
Но теперь, глядя на Симона в лучах утреннего солнца, я увидела, какой он ранимый, и поняла, насколько же он любит меня – и какое у него доброе сердце. И разве не соблазнительна мысль о том, чтобы поддаться моим чувствам к Орландо? Вот только… как это сделать? Неужели мне по ночам придется ходить в соседнюю спальню? И если однажды я действительно забеременею, сможет ли Орландо когда-нибудь брать ребенка на руки, играть с ним? Означает ли это, что у малыша будет два отца? Нет, такого в мире не бывает. И быть не должно.
Тихо одевшись, я вышла в кухню, где Клер уже разводила огонь в печи.
– Вы так рано проснулись? – удивилась она, подавая мне горшочек с молочной кашей.
– Да. Плохо спалось.
Клер покачала головой.
– Знаете, госпожа, вот уже несколько недель в доме все переменилось. Вы, господа, то молчите, то улыбаетесь, а иногда у вас, Сюзанна, заплаканные глаза. Словно вы все храните какую-то тайну.
– Ох, Клер, я и сама не понимаю, что со мной происходит.
Она отложила ложку.
– Знайте одно. Если вам нужна будет моя помощь или просто захочется поговорить, вы всегда можете обратиться ко мне.
Растрогавшись, я заключила ее в объятия. В этот момент в кухню заглянул Симон.
– Это еще что за братание? – Он нахмурился. – Орландо не проснулся? Мы с ним должны идти к Гебхарду.
– Проснулся, – ответила Клер. – Он в кабинете, мрачный как туча. Может, вам бы с ним поговорить, а, господин?
– Непременно, Клер. – Симон многозначительно посмотрел на меня. – Завтрак уже готов? Нам скоро выходить.
После того как Симон и Орландо отправились к своему товарищу и коллеге, торговцу тканями Гебхарду, я уселась во дворе на лавку и стала наблюдать, как слуги разгружают повозку с поставкой товаров. Как здорово было бы растить детей в этом доме – кроме прочих радостей материнства, так у меня появилась бы работа и я избавилась бы от этой вечной проклятой праздности.