Глава 44 Хаос
Глава 44
Хаос
Благотворительная больница, Новый Орлеан
Благотворительная больница, Новый Орлеан06:37, вторник, 30 августа 2005 года
06:37, вторник, 30 августа 2005 годаОтделение «скорой помощи» Благотворительной больницы было затоплено. Прием раненых велся через выломанное окно второго этажа. Они сообщили по радио о своем прибытии, и медперсонал замелькал в проеме, служившем дверью, в то время как главный врач «скорой помощи» громко объявляла первоначальный диагноз и отдавала приказы.
— Мужчина, сорок четыре года, тахикардия, боль и давление в груди, затрудненное дыхание, холодный пот, головокружение; потерял сознание на шесть минут, затем пришел в себя. Похоже на сердечный приступ. Он полицейский, во время дежурства освобождал заложников. Бокс номер один.
Дюжина рук подхватили обмякшее тело Дюпри. Он был бледен как полотно и стиснул зубы, стараясь сдержать боль, пока его перекладывали на носилки. Джонсон высадился из лодки вслед за ним, пока другая медицинская бригада готовилась заняться стариком.
— Мужчина лет восьмидесяти со сходными симптомами, хотя сознания не терял. Бокс номер три.
Они вытащили из лодки старика, за ним последовали его жена и внук.
— По рации вы сказали, что привезли раненую женщину, — отметила заведующая отделением «скорой помощи», сверяясь со своими записями.
Булл указал им на бесформенную груду на носу лодки, и на борт спустились двое санитаров, чтобы помочь ей.
— Почему ее накрыли одеялом? Жарко, она задохнется.
За последние два дня медицинская бригада Благотворительной больницы видела все, что только можно представить: утопленников, обезвоженных, задыхающихся от жары; огнестрельные ранения, ужасные порезы конечностей, раздавленные кости и переломы всех видов. Но никто не был готов к тому, что предстало перед ними в лодке, когда санитар откинул одеяло и они увидели женщину. Запахло грибком и гнилью.
— Черт! — воскликнул санитар, отступая назад и чуть не упав.
— Это чертов труп, — сказал другой в шоке.
— Нет, она жива, — пояснил Булл, избегая смотреть в сторону женщины. — Или что-то в этом роде.
— Вот именно, «что-то в этом роде», — раздраженно повторил Шарбу.