— Он на самом деле не понимает, что значит уехать. — По лицу Софии пробежала тень. — И переживает, что Энрике остается.
— Вам не удалось взять с собой и его?
— Нет. — Гарри покачал головой. — Мы снова попытаемся в Англии. Но я думаю, ничего не выйдет, пока не кончится война. Нам повезло достать места на самолет.
— Я очень рада за вас.
— А вы что-нибудь забронировали?
— Нет. Пусть все идет как идет. Ничего не планирую, пока не решится судьба Берни. Боюсь, могут возникнуть проблемы в посольстве, потому что он коммунист. Судя по вашим отзывам о Хоре, с него станется отдать Берни обратно испанцам.
Гарри твердо покачал головой:
— Нет, Барбара, посольство обязано его принять. Что бы ни хотелось сделать Хору, Берни был военнопленным. По нормам международного права его держали в заключении незаконно. Полагаю, испанские власти не станут поднимать шум по этому поводу, их это выставит в неблагоприятном свете. Но вам лучше держаться в тени. — Он немного подумал. — Не стоит подвозить его к самым дверям. Если побег удастся, испанская охрана у входа может получить задание следить, не появится ли Берни, его могут схватить. На земле Британии он будет, только оказавшись за воротами посольства.
— Я оставлю его у телефонной будки в центре Мадрида. Оттуда он позвонит в посольство и попросит, чтобы его забрали. Скажет, что одежду украл, а в Мадрид добрался на попутках, как мы и договорились. Никто не сможет это опровергнуть.
Гарри засмеялся. Барбара подумала, что с момента их новой встречи впервые слышит от него искренний смех.
— На следующий день в посольстве только и разговоров будет что об этом. Я скажу, что был знаком с ним в школе. Потом помогу ему вернуться в Англию. — Гарри в недоумении покачал головой. — Может быть, он даже полетит одним самолетом с нами.
— Как-то все слишком гладко у тебя складывается, — сказала София. — Но не забывай: все может пойти не так и нам придется менять планы на ходу. — Она вновь резко взглянула на Барбару. — С вами все в порядке? Вы простужены?
— Это ничего. Сегодня уже лучше, — ответила Барбара.
Она была удивлена, что София так властно берет дело в свои руки.
— У меня есть пистолет, — сказала София. — На всякий случай.
— Пистолет? — подался вперед Гарри. — Где ты его взяла?
— Он был у моего отца во время Гражданской войны. С тех пор лежит дома. — Она пожала плечами. — В Мадриде много оружия, Гарри.
Барбара явно пришла в ужас:
— Но зачем вы хотите взять с собой пистолет?!
— На случай, если придется убегать. Как я уже сказала, вероятно, мы будем действовать по обстоятельствам.