Светлый фон

Еще вариант – Оливия. Оскар рассказал ей о книге. Мой жених сразу не понравился ей, она даже предложила найти мне другого, идеального мужа. Можно списать это на сестринскую заботу, но если она мне не сестра, то почему ее волнуют мои отношения?

Когда человек в маске ворвался в наш с Оскаром дом, мы решили, что он ничего не взял. А если взял? Он рылся в кабинете Оскара – вдруг он и забрал рукопись? Ноутбук Оскара оставался в кабинете, и чтобы скопировать файл, достаточно маленькой флешки. Или, возможно, он стащил распечатку. Чем больше я об этом думаю, тем больше уверена: это его рук дело. Но я не могу пойти в полицию: мне так и не поверили, что кто-то вломился в дом, поэтому какое им дело до случайно найденной записки.

До скорой встречи.

До скорой встречи.

Страх пронизывает насквозь, когда до меня доходит смысл угрозы.

Хотя скорее это не угроза, а обещание.

 

Через сорок минут я подъезжаю к загородному отелю «Фоусли-холл» – красивому каменному зданию: арочные окна, потолки с открытыми балками. Флоренс и Дэниел ужинают со своими родителями в отдельном номере. Ночевать перед свадьбой остаемся только я и еще несколько гостей. Сейчас почти семь вечера, а я целый день не ела – всё кажется каким-то безвкусным. Я решаю зарегистрироваться и сразу заказать доставку в номер.

Подходя с сумкой на ресепшен, я вспоминаю, как мы с Оскаром собирались сходить здесь в спа-салон и поужинать в ресторане, чтобы оттянуться по максимуму. Утром я отправила Флоренс сообщение с извинениями: Оскара не будет, у него сильный грипп. Мне очень не хотелось врать, но не могу же я грузить Флоренс перед тем, как она пойдет к алтарю. Все знают неписаное правило: не волновать невесту накануне важного дня. Может, когда Флоренс вернется из свадебного путешествия, а у меня будут готовы результаты домашнего теста ДНК, которые докажут, что Оливия – не Оливия, я ей всё объясню. А пока буду улыбаться, кивать, извиняться и врать.

Администратор вручает карту-ключ от номера. Даже две: я забыла предупредить, что Оскар не приедет. Я уже собираюсь вернуть одну, когда чувствую, что за мной кто-то стоит. Я резко оборачиваюсь, и карточки выскальзывают из рук: Оливия в ярко розовом платье в пол держит в руках книгу в твердом переплете. У нее за спиной – целая библиотека с заставленными книгами полками от пола до потолка и мягкими диванами. На одном из журнальных столиков из темного дерева – недопитая чашка. Я наклоняюсь поднять карточки и гостиничный буклет, но Оливия оказывается проворнее и улыбается как ни в чем не бывало. Я вырываю у нее карточки и кидаю к себе в сумку.