– Дамы и господа, – начинает шеф Уилсон, – я вкратце обрисую ситуацию, затем передам микрофон нашему ведущему следователю Тому Борделону, который также сделает краткое заявление. – Кто-то в толпе поднимает руку. – Мы не будем отвечать ни на какие вопросы, – осаживает его Уилсон, переступив с ноги на ногу. – Как вы знаете, мы столкнулись с ситуацией, беспрецедентной для нашего города. Ходит много различных слухов, многие напуганы. Моя задача сейчас – успокоить вас и сказать, что мы работаем круглосуточно, дабы решить эту проблему. Ваша безопасность – наш главный приоритет. Я уже попросил жителей Брокен-Байу держаться подальше от дамбы и собственно байу. Сейчас я повторяю эту просьбу. Это нужно ради вашей безопасности и наших водолазов. Мы не можем оцепить весь байу, поэтому я прошу вас всех соблюдать меры предосторожности и не приближаться к водоему. Обещаю, мы будем как можно чаще сообщать вам текущие новости. Спасибо за внимание.
Он отходит в сторону, и вперед выходит мужчина в брюках цвета хаки и белой рубашке поло.
– Доброе утро. Меня зовут Том Борделон, я детектив полиции штата Луизиана. Я хотел бы повторить слова шефа Уилсона и попросить вас сейчас держаться подальше от байу. Крайне важно, чтобы на месте преступления не было посторонних следов. – Он откашливается. – На сегодняшний день ситуация такова: мы обнаружили четыре бочки, в каждой из которых находились человеческие останки. Сегодня утром нам удалось опознать последнюю найденную жертву – четырнадцатилетнюю Клэр Фонтено. Дочь сенатора Луизианы Энн Фонтено.
Эрмина ахает.
Диксон Томас кричит:
– Что за черт! Как они смогли так быстро?
Парень в бейсболке вопрошает:
– Она же пропала примерно год назад, верно?
– Тс-с-с! – шипит на них Эрмина и прибавляет громкость.
Ведущий следователь продолжает:
– Сенатор Фонтено прилетела из Нового Орлеана сегодня утром, чтобы провести опознание на основании предметов, найденных рядом с останками. Миссис Фонтено попросила СМИ дать ее семье время на то, чтобы осознать эту трагическую новость и хотя бы относительно смириться с нею.
Я вспоминаю частный самолет, пролетевший над домом сегодня утром. Думаю о том, что на его борту была обезумевшая от горя мать, которой предстояло исполнить самую ужасную обязанность, какая только может выпасть на долю родителя. Следователь добавляет:
– Мы тесно сотрудничаем с департаментом шерифа и местными властями, благодаря чему нам удалось сузить круг подозреваемых. Мы продолжим допрашивать этого человека в надежде выяснить, кто совершил эти отвратительные преступления. Спасибо за внимание.
Репортеры засыпают его вопросами:
– Кто этот подозреваемый?
– Вы считаете этого человека серийным убийцей?
– Что вы можете сказать относительно пропавшей Катарины Будро?
– А как насчет той машины, которую вы извлекли из байу?
Шеф Уилсон и остальные, не оглядываясь, снова скрываются за стеклянными дверьми.
Эрмина убавляет звук телевизора. Она устремляет взгляд вверх, крестясь и чуть слышно бормоча молитву. В зале стоит гробовая тишина. Я обмениваюсь взглядами с посетителями, потом с поваром. Больше никаких шуток. Никаких сплетен. Я словно вижу, как реальность всей своей тяжестью наваливается на плечи людей. Когда нашли две бочки, потом третью, весь город заговорил об этом. Четвертая – и они замолчали. Я хочу дать им какой-нибудь совет, подсказать какой-нибудь способ справиться с ужасом, вызванным тем, что показалось из глубин байу… но не могу. Это выходит далеко за рамки моей компетенции. И чем больше тайн раскрывается вокруг меня, тем больше тайн раскрывается у меня
Звонит мой телефон. Трэвис.
– Мне нужно ответить, – говорю я Эрмине. – Привет, – произношу я в трубку, отходя от стойки. – Я только что смотрела новости. Поверить не могу…
– Уилла, во что ты меня, черт возьми, втянула?
Я останавливаюсь на полушаге.
– Что?
– Когда ты собиралась мне рассказать? – Голос у него тихий и спокойный, но по тону ясно – он невероятно зол.
– Что рассказать?
– Не держи меня за дурака.
Я думаю о видеокассете с записью.
– О чем ты говоришь?
– Иду! – кричит он кому-то в сторону, потом снова обращается ко мне: – Я говорю о багажнике машины, принадлежавшей твоей матери.
Земля уходит у меня из-под ног. Под кожей разливается жар. Что сказал Рэймонд на штрафной стоянке? «Должно быть, они нашли что-то хорошее». Я отвечаю с дрожью в голосе:
– Понятия не имею, о чем ты говоришь. Я ничего не знаю относительно багажника.
– Господи, да иду я уже, иду! – снова кричит Трэвис. Затем говорит в трубку: – Нам придется обсудить это позже.
Он завершает звонок, а я остаюсь стоять, ошеломленная, лишенная дара речи.
Почувствовав на плече чью-то руку, я вздрагиваю.
– У тебя все в порядке? – спрашивает Эрмина.
– Не знаю, – отвечаю я.
– Тебе чем-нибудь помочь?
Я качаю головой.
– Нет. Ничего не нужно.
Я иду к выходу, Эрмина следует за мной. В дверь входит мужчина в ковбойской шляпе, и Эрмина провожает его взглядом, когда он проходит мимо нас. Когда она снова смотрит на меня, я вижу блеск в ее глазах.
– Теперь я вспоминаю того типа, о котором ты спрашивала первым делом.
Мне требуется несколько секунд, чтобы понять, что она имеет в виду босса моей матери. Такое впечатление, что мы говорили о нем несколько дней назад, а не за полчаса до настоящего момента.
Эрмина продолжает:
– Он носил большую черную ковбойскую шляпу. Водил какую-то здоровенную машину. Тусовался с твоей мамой. – Она прищуривается и несколько секунд смотрит куда-то в сторону. – Если хорошенько припомнить, этот тип просто взял и исчез куда-то.
Глава 12
Глава 12
Я останавливаю машину на подъездной дорожке Тенистого Утеса, взбегаю на крыльцо, отпираю входную дверь и поднимаюсь по внутренней лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
Коробки так и стояли там, где я их оставила, – в спальне. Я хватаю ту, где нашла ковбойскую шляпу, которая, как я полагала, принадлежала маме. Перед моим мысленным взором встает ее образ в ту давнюю ночь. Вот она лежит в постели, глаз у нее заплыл огромным синяком. Во рту у нее сигарета. На голове – черная ковбойская шляпа.
Я рывком открываю коробку и роюсь в затхлой одежде. Шляпа все еще там. Дрожащей рукой я достаю ее и рассматриваю сгнившую ленту на тулье. За ленту засунута сушеная погремушка с хвоста гремучей змеи. Я переворачиваю шляпу и внимательно рассматриваю изнутри. Ни имени, ни названия фабрики-производителя. Только гниль и плесень. Я бросаю ее обратно в коробку.
Во рту у меня сухо. Я бреду в ванную, откручиваю кран и пью прямо из ладони. Затем плещу водой в лицо, снимаю с крючка полотенце и промокаю щеки. Глядя на свое отражение, я вспоминаю, как вернулась в дом, избавившись от машины, и обнаружила Мейбри в ванне. Горячая вода исходила паром. Глаза у Мейбри были красные и опухшие, словно она плакала.
Я закутала ее в теплое полотенце.
– Мейбри, расскажи, что случилось.
– Я не хотела этого…
– Чего не хотела?
Она приоткрыла ротик, собираясь ответить, но произнесла одно-единственное слово:
– Окра…
Много лет назад я условилась с Мейбри о кодовом слове – Кристаль Линн о нем не знала. Всякий раз, когда Мейбри отчего-то становилось страшно, она могла сказать это слово, и тогда я уводила ее прочь из дома. Это был наш секрет. Не то чтобы нам вообще нужно было кодовое слово. Мейбри могла бы просто сказать, что боится… но я подумала, что такой пароль – хитрый способ скрыть от мамы наш страх
Я зажмуриваюсь. Открыв глаза, я замечаю, что на том же крючке, откуда я сняла полотенце, висит моя дорожная косметичка. Я достаю из нее серебристую вещицу, которую, похоже, обязательно должна была взять с собой. Она холодит мне пальцы. «Оставь это там, где оно лежит», – говорю я себе. Кладу вещицу обратно в косметичку и накрываю ее полотенцем.
Еще не успев спуститься вниз, я набираю мамин номер.
– Мама, твой босс в Брокен-Байу носил черную ковбойскую шляпу? – спрашиваю я, услышав в трубке ее тяжелое дыхание.
– С чего это ты вдруг вспомнила о какой-то шляпе?
Она кашляет, затем раздается стук, и связь обрывается.
– Мама? – Я смотрю на телефон, снова набираю ее номер, но на этот раз сразу включается автоответчик. Мама умеет мастерски симулировать неуклюжесть, когда ей это нужно.
Я выхожу через кухонную дверь на задний двор, яркое солнце светит мне прямо в лицо. Я снова набираю мамин номер.
– Уилламина, что происходит? – спрашивает она вместо приветствия.
– Нам нужно поговорить.
– Ты ничего похуже придумать не могла? Я еще даже не обедала.
Я смотрю на сухую землю на заднем дворе и вспоминаю теплицу, которая стояла там раньше. Растения вызревали там под песни Долли Партон, внутри пахло землей и удобрениями.
– Мы не закончили разговор о той машине.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь.
– Что мы натворили тогда? – Мой голос звучит ровно, но руки начинают дрожать.
Проходит несколько секунд.
Я останавливаюсь рядом с деревом – наверное, это самый старый дуб на участке. Ствол у него толщиной с бункер для хранения зерна, с ветвей свисает сухой испанский мох.