– Чтобы повернуть судно, – ответил Бото. – Если у нас получится, мы сможем запалить пушки и дать залп в борт пиратского судна. Если повезет.
Том вздохнул.
– Ты хоть соображаешь, что говоришь, Ньо Бото? Тебе известно, кто захватил наше судно?
– Не думаю, что запомнил его имя, – ответил Ньо Бото.
– Его имя Ч. У. Булль, – ответил Том, – и он самый ужасный, самый жестокий, самый страшный пират из всех, кто когда-либо бороздил просторы семи морей. Его команда состоит из каннибалов, убийц и беглых заключенных. Он продал свою душу самому дьяволу. Булль – худший из твоих кошмаров, малыш.
Ньо Бото кивнул.
– Но, что ни говори, он спас тебе жизнь, – вздохнул он. – Пойду к шпилю.
На «Океании» в эти минуты царила такая суматоха, что Том с Бото, никем не замеченные, спустились вниз на вторую палубу, где находился шпиль – лебедка якорной цепи. Бото схватил молоток с зубилом и сунул их Тому.
– Ты же работал у кузнеца.
Том только головой покачал, но все же тремя ударами перебил якорную цепь. Та просвистела вокруг шпиля и ужом скользнула в спокойное море.
– Теперь судно свободно, – сказал Бото и поспешил обратно к трапу, когда мимо прошли двое пиратов, таща с собой корабельного плотника, которого они вышвырнули за борт.
Француз Пьер не сопротивлялся, казалось, его вполне устраивает происходящее.
Том уставился вниз на воду, где бывший бомба только что исчез в пене, но тут его схватил за одежду Бото и потащил на шканцы.
Том еле успевал за ним.
– Ничего не выйдет, – сказал он.
Бото взялся за руль.
– Мы быстро, – успокоил он, – развернем судно, затем спустимся на орудийную палубу и дадим залп им в борт.
– Это крайне неразумно, Ньо Бото.
Том покачал головой, но все же взялся за руль.
И услышал у себя над ухом голос: