Светлый фон

Здесь, в Берлине, окружавшая меня великолепная команда дипломатов создавала такой прекрасный настрой, что даже жена, которая всегда с повышенной чувствительностью относится к моему душевному состоянию, отметила, насколько я посвежел и отдохнул, несмотря на напряженный рабочий график. Ей тоже было приятно общаться со всеми этими прекрасными людьми.

Пока чудо буржуинского заварочного машиностроения сосредоточенно пыхтело, сливая содержимое рабочей емкости в новомодную стеклянную колбу и сшибая с ног ароматом кофе, я случайно остановил взгляд на напольных весах. Какая-то неведомая сила подтолкнула меня к ним, и я встал на платформу. Посмотрев вниз и убедившись, что дела не так уж плохи, я решил немного увеличить нагрузки в спортивном зале: сбросить килограмма два-три и чуточку подобраться не помешает. В этот момент кофеварка отчиталась на своем профессиональном языке о проделанной работе, и я бросился разливать кофе по чашкам, чтобы одну из них вместе с завтраком отнести жене в постель.

Так как процедура подавания кофе в постель повторялась нечасто и только в периоды нашего пребывания за рубежом, мне очень хотелось, чтобы все было, как в прекрасных французских фильмах. Да и к тому же надо было торопиться, чтобы кофе не успел остыть.

Вскоре перед женой красовался родной жостовский поднос с классическим европейским завтраком в немецкой комплектации. Я чувствовал себя на высоте. Оставалась самая малость — пережить последние мероприятия по повышению моего интеллектуального уровня, а равно и по укреплению авторитета нашей страны на международной арене, включая, само собой, мой собственный. Короче, я сиял, как олимпийская медаль.

Второй контрольный звонок застал меня в конце завтрака. Сергеич, как называют его близкие друзья, был пунктуален и по-службистски точен. Я мельком взглянул на часы — оставалось еще достаточно времени. Ну что же, можно привести себя в порядок и кое-что посмотреть перед рабочей встречей.

Точно в назначенное время во внутреннем дворе уже стояла наша любимая машина — «шевроле люмина». Мы так привыкли к этому минивэну, что на других посольских машинах почти не ездили.

За рулем сидел улыбчивый шофер Анатолий. Этот человек умело скрывал под своей сугубо водительской внешностью блестящие навыки той работы, которая всегда скрыта не только от профанов, но и от большинства посвященных, особенно чужих.

Молоденький переводчик Алеша, интеллигентного вида очкарик в сером костюме-тройке, всего две недели назад получивший первую в своей жизни аккредитационную карточку и только начинающий карьеру дипломата, застыл около открытой двери машины по стойке смирно. Его роль была определена предельно просто — переводить мою речь и те слова, которые будут сказаны обо мне. А «ежели чаво», то я смогу подсказать ему, как переводится тот или иной специальный термин. В общем, все выглядело «кагэбычно».