Keywords: Georgian literature, Soviet period, anti-Soviet/national aspirations, double social code, hybridity.
Keywords:
Дональд Рейфилд (Donald Rayfield).
Дональд Рейфилд (Donald Rayfield).
Колледж Королевы Марии, Лондонский университет. Великобритания
Колледж Королевы Марии, Лондонский университет. Великобритания
Русофобия, тайная и явная, в грузинском советском романе («Арсен из Марабды» М. Джавахишвили и «Шел по дороге человек» О. Чиладзе)
Русофобия, тайная и явная, в грузинском советском романе
Аннотация: Изменение советской идеологии в середине 1930-х гг. на позитивный взгляд в отношении российского империализма обернулось трудностями для грузинских писателей исторических романов. Роман Михаила Джавахишвили «Арсен из Марабды» (впервые опубликованный в 1933 г.) содержит отрывки, осуждающие российскую аннексию Грузии: произведение попадает под идеологическое подозрение, а в русском переводе вырезаются или изменяются некоторые пассажи текста. В критические периоды (например, в 1947 г., когда возвращались грузинские эмигранты, или в 1983 г., когда отмечалось двухсотлетие подписания Георгиевского трактата) советская грузинская литература предостерегала грузин от обращения к Западу с целью избавления от имперского подчинения. Однако в 1973 г. в романе Отара Чиладзе «Шел по дороге человек» был применен тонкий подход – заново интерпретировано вторжение Ясона в Колхиду по поручению критского царя Миноса – что позволило читателю провести параллели с русской (имперской) и советской аннексиями Грузии. Несмотря на то что подобные исторические параллели, как у Чиладзе (его пьеса о византийском господстве царя Лазики «Красные башмачки Цатэ»), были запрещены, роман «Шел по дороге человек» был принят российской цензурой как соответствующий советским ценностям, несмотря на трагический конец, и произведение стало популярным и в России.
Аннотация:
Ключевые слова: грузинская литература XX в., Россия, Грузия, Михаил Джавахишвили, Отар Чиладзе, Георгиевский трактат, исторический роман, роман о разбойниках.
Ключевые слова:
Russophobia, Secret and Obvious, in Georgian Soviet Novel («Arsen from Marabda» by M. Javakhishvili and «A Man Was Going Down the Road» by О. Chiladze)
Russophobia, Secret and Obvious, in Georgian Soviet Novel
Abstract: A change in Soviet ideology in the mid-1930s to a positive view of Russian imperialism caused difficulties for Georgian historical novelists. Mikhail Javakhishvili’s novel Arsen from Marabda (first published 1933) contains passages denouncing the Russian annexation of Georgia: it then became ideologically suspect, and the Russian translation cut or altered such passages. At crucial periods (e.g. 1947 when Georgian émigrés returned, or 1983, the bicentenary of the Traktat of Georgievsk), Soviet Georgian literature warned Georgians against appealing to the West for relief from imperial subjugation. In 1973, however, Otar Chiladze’s novel A Man Was Going Down the Road took a subtle approach, by re-inventing the invasion of Colchis by Jason on behalf of King Minos of Crete, letting the reader draw parallels with Russian and Soviet annexations of Georgia. Although similar historical parallels by Chiladze (his play Tsate’s Red Boots about the Byzantine domination of a king of Lazica) were banned, A Man Was Going Down the Road was assumed by the Russian censor, despite its tragic ending, to be in accordance with Soviet values and became popular in Russia, too.