Ребекка повернулась и посмотрела на герцога.
– Г… Гэбриэл. Гэбриэл мне сказал.
Алек схватил ее за плечи.
– Гэбриэл
– Да. Нет. О, черт возьми! Нет времени на объяснения! Он сказал мне, что Морланд содержит клуб наподобие «Клуба адского пламени». Во владениях Морланда есть пещера. Гейб сейчас туда отправился. Он думает, что Томас мог отвести мисс Донован туда. О боже, Алек… ты должен спасти ее!
– Где эта пещера?
– Я не знаю! Капитан Харкурт может, наверное, отвести вас туда. Они с Гэбриэлом ходили туда вместе. Там они и были в ту первую ночь праздника леди Этвуд.
Элдридж нахмурился.
– Где сейчас Харкурт?
Взволнованная Ребекка вытирала слезы.
– Скорее всего, собирает вещи для отъезда.
Алек не стал ждать. Он уже бежал в сторону замка, чуть не сбивая с ног попадавшихся ему по пути слуг.
– Хардинг! – крикнул он, когда увидел впереди дворецкого в компании миссис Дэнбери.
– Сэр?
– Где капитан Харкурт? В какой комнате он живет?
– Его разместили в комнате с мистером Дигби. В восточном крыле, второй этаж. Я пошлю за…
– Черт. Нет времени. – Он схватил удивленного дворецкого за руку и кинулся вместе с ним вперед. – Покажите мне!
66
66