– Термоядерных экспериментов? Коттон, ты хочешь сказать, что такой уровень технологии существует где-то вне БТК?
Ричард снова наполнил бокал:
– Может, коньяку, мистер Грейди? Ты выглядишь так, словно тебе не помешает глоточек.
Джон кивнул.
– Это из бочонков корабля, затонувшего у побережья Франции в 1873 году.
– Бог ты мой, он, наверно, стоит целое состояние.
– Откуда мне знать? – Коттон толкнул бокал, тот заскользил по каменной столешнице. Грейди едва успел подхватить его, прежде чем он достиг края.
Алекса настойчиво гнула свое:
– И что еще есть в этом твоем убежище?
– Ничего опасного, если ты об этом. Нет, тут исключительно маскирующая аппаратура. Здесь нас не засечь ни одним отслеживающим устройством.
– Кроме квант-линк-передатчика.
Коттон прикончил еще порцию коньяка:
– Верно. Но мы с этим уже разобрались, точно? – И он глазами показал Алексе на бокал.
Та в ответ презрительно фыркнула и, явно раздраженная, ушла в коридор. Грейди посмотрел ей вслед.
– Может, ей надо немного побыть одной. – Ричард принялся переставлять по массивной плите кастрюли и сковородки, а потом зажег газ.
Грейди расстроился из-за Алексы:
– Она только что покинула ради нас свой мир. Я помню, как меня лишили моего, и это было тяжело. – Он сделал глоток и покатал коньяк на языке: – Боже, словно туман пьешь.
– Да, он довольно мягкий. – Коттон вытаскивал продукты из походного холодильника.
– Ты собрался готовить?
– Конечно, а почему нет? Я всегда стараюсь как следует поесть после того, как чуть не погиб. Еда вкусная как никогда. Думаю сделать буйабес. Ты голоден?