Светлый фон

– Вы видитесь с ней? – спросил Макиавелли.

Женщина вздохнула:

– Я же вам сказала: Феррара находится далеко на севере. Я нынче не расположена к столь длительным путешествиям.

Она выразительно посмотрела на слугу, стоящего у двери, потом как бы невзначай бросила взгляд на водяные часы. Госпожа Ванноцца не предложила им угощения и, кажется, была рада поскорее выпроводить назойливых гостей. Деи Каттанеи производила впечатление несчастной, не особо здоровой женщины. Эцио заметил, что ее ладони не знали покоя. Разговаривая, она постоянно их растирала и разминала. Могло ли это быть просто болезненной привычкой? А может, она что-то скрывала? Или ей был неприятен разговор о тех, о ком она предпочла бы не говорить?

– У меня восемь внуков… точнее, было восемь внуков, – вдруг сказала Ванноцца.

Эцио и Макиавелли знали, что Лукреция родила нескольких детей от разных мужей, но многие умерли в раннем детстве. Поговаривали, будто она никогда не принимала свою беременность всерьез, предпочитая развлекаться и танцевать вплоть до наступления схваток. Может, это было причиной, отдалившей Лукрецию от матери? У Чезаре была дочь Луиза – ребенок четырех лет от роду.

– Вы видитесь с кем-нибудь из внуков? – спросил Макиавелли.

– Нет. Полагаю, что Луиза и сейчас в Риме, но стараниями ее матери в малышке больше французского, чем итальянского.

Ванноцца встала. Словно по сигналу, слуга распахнул затейливо украшенные двойные двери.

– Жаль, что я не смогла вам чем-нибудь помочь…

– Спасибо, что уделили нам ваше время, – сухо поблагодарил ее Никколо.

– Есть другие люди, с которыми вам стоило бы побеседовать, – сказала Ванноцца.

– Мы собираемся нанести визит герцогине д’Альбре.

Ванноцца плотно сжала губы.

– В таком случае удачи, – неуверенным тоном пожелала она. – И поторопитесь. Я слышала, она готовится уехать во Францию. Быть может, если мне повезет, она зайдет проститься со мной.

Эцио с Никколо тоже встали, откланялись и ушли.

– Думаю, нам стоит обратиться к Яблоку, – сказал Макиавелли, когда они очутились на улице.

– Повременим.

– Мое мнение может не совпадать с твоим, но мне кажется, ты поступаешь глупо. Что ж, пойдем теперь в гости к герцогине. На наше счастье, мы оба говорим по-французски.

– Шарлотта д’Альбре уезжает во Францию не сегодня. Мои люди следят за ее домом. Вначале я хочу навестить другую женщину. Странно, что Ванноцца не упомянула ее имени.