Эцио пришел в неописуемую ярость.
– Как, по-твоему, это называется? – забыв всякую учтивость, закричал он. – Пошла вон!
Китаянка вернула на место стопку листов, которые читала, и спокойно посмотрела на него:
– Ветер. Он открыл дверь.
– Fuori![95]
Цзюнь послушно покинула кабинет, неслышно выскользнув в коридор. Эцио подошел к столу, наугад взял из стопки лист и стал читать. Недовольный собственным творчеством, он бросил лист и выглянул в окно. Цзюнь стояла во дворе, спиной к нему, и явно чего-то ждала.
Эцио понурил плечи. Выждав еще несколько минут, он отправился во двор.
Китаянка сидела на низкой каменной скамье. Эцио подошел и несколько раз кашлянул. Не из вежливости, а по причине прохладного октябрьского ветра.
Цзюнь повернулась:
– Дуйбуци. Прошу прощения. Я плохо поступила.
– Да, плохо… Думаю, тебе стоит нас покинуть.
Она ничего не ответила, потом вдруг стала читать наизусть:
– «Меня зовут Эцио Аудиторе. Когда я был молод, у меня были свобода, время и любовь, которых я не видел, не знал и не чувствовал. Тридцать долгих лет прошло, прежде чем я постиг смысл этих слов…» Как вы красиво написали.
Эцио был ошеломлен. Он смотрел вдаль, размышляя над услышанным. Со стороны дороги доносилось негромкое позвякивание конской упряжи.
– Я хочу понимать так, как вы, – продолжала Цзюнь. – Хочу помогать своему народу.
Взгляд Эцио стал дружелюбнее.
– Цзюнь, я был ассасином всю свою сознательную жизнь. Я знал, что каждый день рискую и подвергаю риску своих близких. Понимаешь? Это заставляет меня быть осторожным.
Китаянка кивнула. По ее глазам Эцио понял, что она почти жалеет его. Аудиторе перевел взгляд на виноградник:
– Скоро начнется сбор винограда. Мне бы сейчас думать о том, сколько сборщиков нанять, но…
Он умолк. Цзюнь, наклонив голову, внимательно ловила каждое его слово.