— И местные власти на сто процентов уверены, что это муллваты напали на конвой? — уточнил полковник.
Грин пожал плечами:
— Округ Амве, где все случилось, территория муллватов. Даже если муллваты ни в чем не виновны, все одно их сделают козлами отпущения.
— Выходит, аррагейцы мечтают о маленькой победоносной карательной экспедиции?
— Вот именно.
Харднетт пожевал закрашенными зубами искусственную нижнюю губу и огорченно сказал:
— Некстати все это. Я ведь и сам в Айверройок собираюсь. Помешают мне эти боевые слоны в посудной лавке.
— Тогда вам, господин полковник, стоит поторопиться. Они выступают сразу после парада.
— Надавить нельзя, чтобы переиграли?
— В данном конкретном случае — бесполезно.
— Что, настолько воинственны? — спросил Харднетт.
— Как и все люди, — ответил Грин и, продолжая глядеть на происходящее за окном, рассеянно пробормотал себе под нос: — Мы все безумно одинаковы.
Пробормотал тихо, но полковник услышал и обыграл:
— И одинаково безумны.
— Это точно, — встретив неожиданную поддержку, оживился майор. — Хлебом нас не корми, дай поиграть мускулами и побряцать оружием. И правители наши нам под стать. Обожают металл.
— Имеешь в виду звонкий? — Харднетт потер большим пальцем об указательный.
И услышал в ответ:
— И звонкий и глухой. Я говорю об их любимых игрушках: железных когортах, медных трубах, латунных кокардах и цинковых гробах.
— Ах, ты вот о чем. Ну да, так и есть — когорты и гробы.
Спорить глупо.