— Ні! — вирвалося в Алії. Її груди здійнялися, а з уст почали вириватися голоси. Вони запиналися, проклинали, благали:
— Бачиш! Чого ти не слухав?
І знову:
— Навіщо ти це робиш? Що відбувається?
Ще один голос:
— Зупиніть їх! Нехай вони перестануть!
Джессіка заплющила очі й відчула, як рука Фарад’на підтримує її.
Алія далі казилася:
— Я тебе вб’ю! — З її вуст сипалися огидні прокльони. — Я вип’ю твою кров!
Полилися слова на багатьох мовах, усі перемішані без ладу й складу.
Стражники, скупчені в зовнішньому коридорі, зробили знак хробака, а потім заткнули пальцями вуха. Вона була одержимою!
Лето стояв, хитаючи головою. Тоді підійшов до вікна й трьома швидкими ударами вибив із фрамуги начебто непробивне скло, зміцнене кристалом.
На обличчі Алії з’явився лукавий вираз. Джессіка почула голос, схожий на її власний. Він вирвався з викривлених уст як пародія на контроль Бене Ґессерит.
— Ви всі! Стояти на місці!
Джессіка опустила руки й відчула, що вони мокрі від сліз.
Алія перекотилася, стала навколішки, схопилася на ноги.
— Ви не знаєте, хто я? — спитала вона. Це був її давній голос, лагідний і мелодійний голос юної Алії, якої більше не існувало. — Чого ви всі так на мене дивитесь? — Перевела благальні очі на Джессіку. — Мамо, зроби так, щоб вони перестали.
Джессіка, поглинута непереборним страхом, могла лише хитати головою з боку в бік. Усі древні перестороги Бене Ґессерит справдилися. Вона глянула на Лето й Ганіму, що стояли поруч, біля Алії. Що ці перестороги означали для бідних близнят?
— Бабусю, — промовив Лето, а в його голосі забриніло благання. — Ми повинні провести Випробування на одержимість?
— Хто ти такий, щоб говорити про випробування? — спитала Алія роздратованим чоловічим голосом, голосом чоловіка самовладного й чуттєвого, що звик потурати собі.