Светлый фон
to give ear to — выслушать кого-л. bold — отважный; наглый to steal once — однажды; как только to wish — хотеть, желать good — хороший; убедительный that is — то есть в караулке gardens — парк to keep — держать; хранить

 

discomfit [dɪsˈkʌmfɪt], especially [ɪsˈpeʃlɪ], soldier [ˈsəulʤə]

 

"Then give ear and learn wisdom, fellow," said he, pointing his drinking jack at the discomfited youth. "Know that in Zamora, and more especially in this city, there are more bold thieves than anywhere else in the world, even Koth. If mortal man could have stolen the gem, be sure it would have been filched long ago. You speak of climbing the walls, but once having climbed, you would quickly wish yourself back again. There are no guards in the garden at night for a very good reason — that is no human guards. But in the watch chamber, in the lower part of the tower, are armed men, and even if you passed those who roam the gardens by night, you must still pass through the soldiers, for the gem is kept somewhere in the tower above."

 

"But if a man could pass through the gardens (но если человек смог бы пройти через парк)," argued the Cimmerian (привел довод киммериец; to argue — спорить; аргументировать, приводить доводы), "why could he not come at the gem through the upper part of the tower and thus avoid the soldiers (почему бы он не мог добраться до камня через верхнюю часть башни и таким образом избегнуть солдат; to come at — добраться до кого-л., чего-л.)?"

could to argue — спорить; аргументировать, приводить доводы to come at — добраться до кого-л., чего-л.

Again the Kothian gaped at him (опять кофиец изумился ему; to gape — широко открывать рот; изумляться).