Как только за нами закрывается дверь, я говорю:
– Майкл… ты должен знать… я была взята… не против воли, не силой.
От разочарования, отразившегося на его лице, я почти начинаю жалеть, что меня не сожгли.
– Прекрати… – шепчет он, срывая с лацкана гардению и сминая ее в кулаке.
– Я ни о чем таком не просила. Не просила тебя лгать ради меня.
Вошедшая служанка смущенно прочищает горло.
– Уведи ее, – говорит Майкл, словно я непослушный ребенок, и идет к выходу.
– Куда мне отвести ее, сэр? – спрашивает служанка.
Он поворачивается, и во взгляде его я вижу такую ярость, что у меня леденеет кровь. Прежде я никогда его не боялась, но теперь боюсь.
– Она может подождать меня в нашей спальне, – отвечает он и выйдя, захлопывает за собою дверь.
Поднявшись по лестнице, застланной богатым ковром, я провожу пальцами по дорогим темно-красным обоям.
– Кандалы, обитые ватой, не перестают быть кандалами, – шепчу я.
– Что вы сказали, мэм? – спрашивает служанка.
На верхнем этаже четыре закрытых двери. На стенах здесь горят светильники с абажурами из матового стекла. Здесь же висит картина, на которой изображена девочка, лежащая на траве. Может быть, она напоминает ему о том, как мы вместе лежали на лугу? Что видит эта девочка? А не мертвая ли она? – думаю я. Не оставили ли ее там умирать?
– Мистер Уэлк желает, чтобы вы подождали его здесь, мэм.
Служанка открывает вторую дверь справа, и я вхожу. Я успела заметить, что она не поворачивается ко мне спиной. Не результат ли это того, что она пережила во время года благодати… не видит ли она во мне врага?