– В этом нет необходимости, – отказалась она, пристально глядя на свои руки. – Я справлюсь с этим сама.
– Что ж, хорошо, – ответил Кристофер. – Я перед вами в долгу, поскольку вы помогли мне выяснить функцию магического предмета, и теперь я просто обязан вас отблагодарить. А потом, если вас не затруднит, не могли бы вы уйти тем же путем, каким пришли сюда? Я бы выпустил вас сам, но я редко пользуюсь парадными дверями.
Магическая лавка Гипатии Векс занимала большое одноэтажное кирпичное здание, расположенное между конторой пароходства и убогой забегаловкой, где портовые грузчики покупали кофе и сэндвичи. Снаружи лавка выглядела как заброшенная фабрика; простые люди, проходившие мимо, видели лишь дверь с потемневшей латунной вывеской и большим висячим замком да несколько окошек, покрытых пылью и паутиной.
Люси знала, что когда-то здесь находился антикварный магазин, принадлежавший фэйри по имени Сэллоус. После смерти фэйри здание пришло в запустение, но Гипатия, купив лавку, велела отчистить полы и покрыть их мастикой, а стены выкрасить в алый и синий цвета. Высокие шкафы уже были заставлены товарами; длинная стеклянная витрина служила прилавком. За этим прилавком восседала Гипатия в свободном пурпурном платье, отделанном вышивкой из черного шелкового шнура. На носу у нее красовались небольшие очки. Чародейка, вполголоса разговаривая сама с собой, перебирала стопку счетов и накладных.
Оказалось, что Анна и Ариадна уже приехали. Анна стояла у прилавка, уставившись на свои перчатки с таким видом, как будто искала дефекты в материале. Ариадна, одетая в броню, с интересом разглядывала кукольный домик, в котором жили крошечные живые куколки – скорее всего, фэйри. Обитатели домика сновали из комнаты в комнату, играли на музыкальных инструментах и спали в кроватках, которые подошли бы лилипутам.
– Люси, – Анна подняла голову и улыбнулась. – А я уже начала опасаться, что ты не прочла мою записку.
– Мне пришлось немного задержаться на Сумеречном базаре, – объяснила Люси.
– Какая у тебя увлекательная жизнь, – заметила Анна. – А теперь постарайся вести себя как можно любезнее. Гипатия считает, что рабочие ее обманывают, поэтому сегодня она в дурном настроении.
– Я все слышала, – хмуро буркнула Гипатия. – Позвольте дать вам совет, мисс Эрондейл: никогда не нанимайте гномов. Они безбожно дерут с клиентов за пиломатериалы.
Стать жертвой жуликоватых гномов, торгующих пиломатериалами… нет, это совсем не романтично. Такого просто не может произойти с героиней приключенческого романа, подумала Люси и вздохнула про себя. Расставаясь с Мэтью у дверей лавки, она надеялась, что Анна уже очаровала Гипатию и вернула ей хорошее расположение духа. Судя по всему, этого не произошло. Она молчала, прикидывая, о чем можно рассказать чародейке, а о чем следует умолчать. Анне было больше, чем Ариадне, известно о делах Люси и ее друзей, но ни та, ни другая не подозревали об истинных намерениях Люси.