– А я-то почем знаю? Это тебе у босса нужно поинтересоваться. Кстати, он просил напомнить тебе о его маленьком поручении. Сказал, что ждет результатов к завтрашнему дню.
– Поручение? Какое по… – Масти внезапно затих, чувствуя, как кровь отхлынула от его лица. – Завтра? Завтра?! Послушай… передай ему, что это невозможно. Возникли трудности с оборудованием. Ночью какой-то урод пробрался ко мне в дом и разнес вдребезги половину стола и реагентов. Я просто не успею. Мне понадобится…
– Завязывай жаловаться. – Весельчак зевнул. – У тебя вся ночь впереди, и я советую провести ее с пользой. Завтра, Петрам, значит завтра. Ни днем позже. Босс сказал, что это важно, и злить его своим нытьем я тебе не советую.
6.
Медленно, будто в трансе, Петрам вернулся к Фелиции и, не проронив ни слова, присел рядом с ее обнаженной ногой. В глубине души он понимал, что ему следует продолжить осмотр и приступить к лечению, однако все, что он мог – тупо пялиться на припухшую лодыжку. Успеет ли он до завтра? Сможет ли сделать первоклассный продукт из отбросов?
– Проблемы? – голос Фелиции звучал устало. Девушка запрокинула голову на мягкий подлокотник и прикрыла глаза. – Вижу, я не вовремя?
– Скажите, – в тон ей отозвался Петрам, – лорд Трамм не посылал за вами людей, ведь так?
– Я так не думаю.
– Он ведь понятия не имеет, где вы находитесь, верно?
– Я на это надеюсь.
– У вас есть соображения о том, что будет со мной, если вас найдут здесь?
– Подозреваю, ничего хорошего, – буднично ответила девушка.
– Ничего хорошего… – повторил Петрам и горько рассмеялся. – Поразительно, как все может измениться всего за пару минут! Вам так не кажется?
– Со мной это часто происходит в последнее время, – помолчав, Фелиция добавила: – Куда вы собирались перед тем, как мы пришли?
– Хотел найти кого-нибудь из приезжих купцов и уехать из города. Я больше не в силах все это терпеть. Просто не в силах, – Петраму удалось-таки скинуть с себя оцепенение, и его длинные пальцы снова заскользили по ушибу.
– Порой мне кажется, что все дело в Денпорте. Такое чувство, будто это он не желает отпускать тех, кто ему приглянулся, – Фелиция зашипела и наморщила лоб, когда Петрам согнул ее лодыжку чересчур сильно. – Прошу прощения, от усталости я несу полный бред.
– Напротив. Мне кажется, что в ваших словах больше правды, чем все мы думаем, – Петрам улыбнулся и, уложив ногу на подушки, наклонился к саквояжу. – Порой я и сам задавался подобными мыслями. Я отдал Денпорту почти шестьдесят лет своей жизни, а взамен не получил ничего. Только не спрашивайте, что держало меня в этом клоповнике. Всегда находилась какая-то причина, казавшаяся на тот момент важнее, чем собственные нужды. – Масти вытянул из сумки стеклянную баночку, наполовину заполненную густым светло-серым кремом и откупорил крышку. По комнате тут же разлился приятный аромат мяты. – Вам повезло, кости не пострадали. Всего лишь растяжение связок. Думаю, через пару дней вы уже сможете ходить без посторонней помощи, хотя боль, как мне кажется, уйдет только через неделю.