Светлый фон

– Да, – призналась Цзин Вэй. И вдруг, потеряв всякую осторожность, добавила: – Но вы же демон. Почему вы помогаете?

– Не все демоны одинаковы, – ответила львица. – Разве у людей не так же?

– Да, – медленно согласилась Цзин Вэй. Ее желудок громко заурчал, и львица хихикнула.

– Поешь, птица! – сказала она, придвинув к ней корзинку. – Если будешь голодать, толку от не тебя не станет.

– Я Птичка, – поправила Цзин Вэй рассеянно, взглянув на корзинку и настороженно осмотрев ее содержимое. – Еда что, отравлена? – Львица покачала головой. – Заколдована?

– Она безопасна для людей, – заверила ее львица. – Там курица с имбирем и рисом.

– А чеснок есть? – спросила Цзин Вэй, осторожно придвигаясь, чтобы взять корзину за ручку и притянуть ее к себе.

– Конечно, – ответила львица. – И овощи. Свежие. – Львица пододвинула корзину поближе к девочке. – И еще там теплый чай.

Цзин Вэй развернула салфетку, в которую было завернуто содержимое корзинки, и увидела внутри ровно то, что перечислила львица.

– Львица, как мне вас называть? – спросила Цзин Вэй кротко.

– Я львица. А почему ты спрашиваешь?

– У демонов есть имена, а у меня – приличное воспитание, – заявила Цзин Вэй чопорно.

– Ладно, прилично воспитанное дитя, можешь называть меня АТО Найтингейл, – ответила львица.

– АТО? Это по-японски?

– Это очень старое слово, которое теперь уже ничего не значит, – ответила львица, улыбнувшись так широко, что показалось множество белоснежных зубов. – Это значит «Ассистент – тактический офицер».

– Это что-то важное? – спросила Цзин Вэй. Когда львица покачала головой, Цзин Вэй уточнила: – Хотя бы для тебя?

– Очень, – пробасил слон. – Она не дает мне это забыть даже спустя тысячу лет!

– А вы, добрый слон, как мне называть вас?

– Я МО Найтсбридж, малышка, – ответил слон. – МО значит «младший офицер», то есть АТО – который соответствует званию лейтенанта – важнее меня.

– И она указывает вам, что делать? – спросила Цзин Вэй. Слон закивал.