Дівчина поправила теплу шаль, котра лежала на її плечах, поблискуючи китицями, й роззирнулась. Вона відразу помітила панну Доанну з Дарріном Оллішем біля смугастого намету з гарячим вином. Обоє пили його й тихо перемовлялися, почергово нахиляючись до вуха одне одного. Наречена Аїдена тримала горнятко обома руками, ніби хотіла зігріти пальці.
Гессі швидко підійшла до них, проте вони не помітили її наближення, бо були надто поглинуті розмовою.
— Панно Доанно! — Дівчина всміхнулась. — А ось і я!
— Гессі, — Доанна привітально схилила голову. — А в мене були сумніви, чи твої батьки не відправили тебе кудись потай, адже вони мене жодного разу не впустили в гості, посилаючись на твоє слабке здоров’я!
— Проте, панянко, нарешті вас випустили з-під домашнього арешту! — На обличчі Дарріна розквітла радісна усмішка. — Маєте чудовий вигляд.
— Дякую. — Гессі всміхнулась у відповідь. — І ви.
— То я вас покину. — Доанна поправила капелюшок. — Обіцяла придбати свічок з ароматами для пані Рабени, бо вона занедужала. Не підкажете, які ліпше брати?
— Матінка завжди купує лавандові. — Гессі пригадала ароматні хустинки, свічки й пучки сухоцвітів удома.
— Вельми вдячна! О, а чи це не Ленні Тавіш отам?.. — Аїденова наречена попливла геть у натовпі. Уже ж напевне хотіла залишити їх наодинці.
— Я радий, що ви знову з нами. — Даррін подивився на Гессі. У його очах мерехтіли ярмаркові гірлянди.
— А я яка рада! Мені стільки хочеться розпитати!
— Як і мені. Прогуляємось тут чи ліпше пошукати якесь тихіше місце?
— Спочатку тут. Я достатньо наслухалася тиші останнім часом! Ви купите мені глінтвейну?
— Ваша матінка несхвально до цього поставиться. Але з нагоди вашого одужання…
— І це каже мені той юнак, котрий з ледь знайомими панянками спокійно п’є сидр над річкою. — Гессі зиркнула на друга спідлоба, пригадуючи їхній перший пікнік минулої весни.
— Ваша взяла! — Даррін скинув руки вгору. — Здаюсь!
— Я нікому не скажу. — Гессі вдихнула п’янкий аромат, котрий розтікався в повітрі біля найближчого намету. — До речі, про вашу сестру! Фауста теж тут?
— Так. Хочете її побачити? Вона через вас дуже непокоїлась.
— Звичайно. Я не тямлю, чому матінка зовсім не пускала до мене відвідувачів! Я так скучила за товариством.
Даррін схилив голову набік: