— Дорогой уважаемый Уолр, — сказала Ксения, глядя на опускающийся летающий город. — Представьте себе, что Стиратели обитают во Вселенной, где скорость света конечна.
— Ну так она и есть конечна, — согласился крот. — Но при чём здесь свет?
— Вы не поняли, Уолр. Представьте, что в мире Стирателей нет никаких способов перемещаться быстрее скорости света. А приближаясь к этой скорости вы испытываете релятивистские эффекты, которые тоже не способствуют осмысленному путешествию.
— Какой это должен быть ужасный мир! — возмутился Уолр.
— Да, — сказала Ксения. — Предельно скучная реальность.
Матиасу не понравился её тон.
А через миг тень от летающего острова легла на них, в ушах заложило, тёплый ветер ударил, казалось, со всех сторон.
Город Стирателей опускался рядом с точкой выхода.
— Давайте вернёмся в беседку! — крикнула Ксения. — А то нас может и сдуть!
Часть вторая. Глава 8
Часть вторая. Глава 8
Глава восьмая
Горчаков обвёл взглядом меньшую часть своей команды, оставшуюся на «Твене» и собравшуюся сейчас в рубке.
Гюнтер Вальц. Инженер специальных… да чего уж там, оружейник. Человек, которому впервые довелось всерьёз поработать в этом полёте. Впрочем, боевого опыта у него не могло быть в принципе, как и у всех оружейников Космофлота.
Лев Соколовский. Старый добрый доктор, все время собирающийся уйти в отставку или, хотя бы, перебраться на большой комфортабельный лайнер… и остающийся на борту.
Алекс и Тедди. Славные ребята, случайно попавшие в этот полёт кадеты. Горчаков с чистой совестью поставил бы им высший балл… несмотря на кое-какие вольности Тедди.
Лючия, невольный агент Стирателей.
Бэзил, кабинетный учёный, который всего лишь хотел понаблюдать за объектами своих научных изысканий.
Мэйли, учёный и, как выяснилось, агент под прикрытием.