— Красивые рисунки. Кто их сделал? Кстати, я тебя раньше не видела.
Он напряг мышцы, заставив драконов, вытатуированных на плече, извиваться.
— Я новенький.
Михе хихикнула, и ее голос эхом разнесся по пещере.
— Догадываюсь. А мой отец был младшим хозяином. Но поначалу он держал свинарник.
— Да, свиньи — это выгодно.
— Нет, нет, не настоящий свинарник. Я имею в виду свалку… — Михе подозрительно взглянула на молодого человека. — Ты правда новенький?
— Только что принят. А почему, ты думаешь, меня отправили сюда?
Цофи, переходившая мостик последней, остановилась посередине, прямо под решеткой и взглянула наверх.
— Эй, — сказала она, — куда мы идем?
— Самым коротким путем прочь из города, куда же еще, — ответил мужчина, указывая в один из туннелей.
Цофи, наморщив лоб, внимательно разглядывала небо сквозь решетку. Затем она повернулась в противоположную сторону.
— Мы на северной окраине Цзяи. Туннель, в котором ты стоишь, поведет нас на юг, глубже в город.
— Кое-где туннели обрушились, придется обойти, — объяснил он.
Цофи подняла бровь:
— Ты точно знаешь, куда ведешь нас?
Мужчина ощетинился:
— Я не собираюсь торчать тут всю ночь. Идите за мной или оставайтесь здесь, пока на вас не наткнется патруль.
— Не сомневаюсь, этот добрый человек знает, куда идти, — вмешался Цзянь. — Все будет хорошо. Я страшно хочу отсюда выбраться.
Цофи не уступала. Она стояла на мосту, скрестив руки.