у дона Карлоса он был.
– Я видел мёртвого коршуна у ног Мигелито, – заговорил о другом Хайме, – вы всё-таки смертны?
– Мы живём, пока живёт Альконья и пока она этого хочет. Тот мёртвый был стариком… Он устал, и его отпустили в обмен на кого-то из нас. Над ним три дня кружила стая, но мы не понимаем их язык.
Мы живём, пока живёт Альконья и пока она этого хочет. Тот мёртвый был стариком… Он устал, и его отпустили в обмен на кого-то из нас. Над ним три дня кружила стая, но мы не понимаем их язык.
– Дон Луис, что такое Альконья?
– Я знаю о ней не больше, чем птицы о небе.
Я знаю о ней не больше, чем птицы о небе.
– А что знают птицы о небе? – спросил Хайме, невольно запрокидывая голову.
– Что оно есть и предназначено для полёта и солнца. Или звёзд и луны, если ты сова или соловей. Дон Хайме, мы уже на границе. Я не оставлю вас и не забуду, зачем я с вами, но за пределами Альконьи вы меня не услышите.
Что оно есть и предназначено для полёта и солнца. Или звёзд и луны, если ты сова или соловей. Дон Хайме, мы уже на границе. Я не оставлю вас и не забуду, зачем я с вами, но за пределами Альконьи вы меня не услышите.
– Вы не сможете говорить?
– Я смогу слышать, я смогу думать. Тот, кто провожал молодого Гуальдо, устал и вернулся, но мы вас не оставим.
Я смогу слышать, я смогу думать. Тот, кто провожал молодого Гуальдо, устал и вернулся, но мы вас не оставим.
– Дон Луис, вы не обязаны меня сопровождать.
– Я не скажу ничего, что навредит дону Хайме, – завопил Коломбо, – Ничего… Даже про суадита!.. Не надо за мной следить! Я же все сделал правильно с Арбусто!
Я не скажу ничего, что навредит дону Хайме
Ничего… Даже про суадита!.. Не надо за мной следить! Я же все сделал правильно с Арбусто!
Чёрная птица, не ответив, взмыла в небо. Белая замолчала. За сухим руслом лежала Муэна. Она была такой же, как позавчера, как семнадцать лет назад – выгоревшие, окутанные мутным маревом холмы, слепое белое солнце и пыль, пыль, пыль… На мгновение Хайме почудился тоненький девичий силуэт на обочине, но это было всего лишь памятью, которая сплелась с жарой и разлукой. И всё-таки Хайме окликнул спутника:
– Дон Алехо, посмотрите вон туда. Вы ничего не видите?
– Мулы, – со знанием дела кивнул капитан, – и много. Лучше завязать лицо от пыли. У вас есть платок?