Светлый фон

— Что это был за кулон, Сайлас? — спросила Одри.

— От мамы. Линда передала его мне. Я полагаю, что это не просто кулон. Отец подарил его маме. Это талисман. Кулон пропитан молитвами добрым духам.

— Это замечательно, Сайлас. Если кулон — талисман, то он поможет Филисси избавиться от кошмаров. Моему дедушке помогло. Он начал видеть кошмары после встречи со Зверем… и Филисси… я тут подумала: может быть так, что это не первый раз, когда она его видела?

Сайласу не приходила в голову подобная мысль. И думать о том, что Филисси встречалась со Зверем, ему совсем не хотелось.

— Кулон поможет? — Эгли спросила у Одри.

— Если Сайлас сказал, что он пропитан молитвами, да. Поможет. Я уверена.

— Отлично-отлично, — закивал Барри, — будем надеяться на силу кулона. И Сайлас, впредь даже не смей скрывать от нас такие вещи. Мы же Пираты! Мы все в одной лодке! Мы все расследуем дело Короны, Зверя и кирина. Прошу, хватит тайн.

— Он прав, Сайлас, — согласилась Эгли, — если мы хотим спасти Долину, то должны действовать сообща. Если еще раз что-то скверное случится — говори нам.

Сайлас сразу вспомнил о Майло. В последнее время ему не нравилось настроение их давнего «приятеля». Сайлас хотел предложить Пиратам взять Майло в команду, но передумал. Решив, что сейчас не подходящее время для подобных разговоров, Сайлас дал команду:

— Давайте скорее навестим Барабульку, а то рыбные палочки остынут.

Пираты снова оседлали велосипеды и помчались в Лагуну Слез.

Барабулька ждал их у входа в пещеру. Издалека Сайласу показалось, что отшельник разговаривает с водой, с Океаном.

Глупости, подумал Сайлас. Барабулька — странный малый. Но не настолько же, что бы разговаривать с водой!

Барабулька радостно помахал друзьям, встретив их, подъезжающих к нему по тропе.

Друзья передали Барабульке угощение — пакет рыбных палочек. Барабулька радостно присел на песок и принялся за лакомство.

Пираты продолжили обсуждать кирина и Корону. Барри предположил, что Зверь выходит из Болот, чтобы найти Корону. А Эгли предложила отправиться днем на Болота и поискать кирина. Но Одри тут же воспротивилась этой идее. Ей не хотелось, чтобы Сайлас опять пострадал.

Исследования Алистера Крофа также не давали плодов. Он то и дело зачитывался книгами о легендах Долины. Мейсон брал его на охоту каждый день, а потому с Пиратами исследователь стал встречаться все реже. С охоты время от времени поступали новые известия. Банда Мейсона находила кости. Во многом это были кости диких козлов. Но Алистер Кроф подтверждал находки человеческих останков. Мейсон все чаще приносил с охоты фотографии следов Зверя, но они ничем не отличались друг от друга. Следы быстро исчезали в топях, а потому напасть на след не удавалось.

— Это не может продолжаться вечно, — Одри всплеснула руками.

— Ты о чем? — спросила Эгли.

— Мы что-то упускаем. Что-то, что у нас прямо под носом! В последние несколько дней мы топчемся на одном месте. Это невозможно. Каждый раз, когда мы приближаемся к ответу, он от нас ускользает. Тебе так не кажется, Сайлас?

— Ты не поверишь, но у меня точно такое же ощущение. Мы качаемся на волнах и не двигаемся дальше. Это выматывает. Каждый раз, нападая на след, мы обнаруживаем, что он ложный. Это сводит с ума. Мы как… банда Мейсона. Тщетно блуждаем в трясине.

— Сайлас, — возник Барри, — это ужасное сравнение, знаешь?! Мне вовсе не хочется ассоциировать Пиратов с бандой Мейсона! Бе!

— Вот бы нам удалось встретить кирина, — задумалась Эгли, — уверена, он смог бы нам помочь…

Барри взгляну на Барабульку, жующего одну рыбную палочку за другой.

— А ты что скажешь, Барабулька?

— Ки-рин… — произнес Барабулька.

— Да, кирин. Тебе что-то о нем известно?

— Ки-ри-на Барабулька не знает…

— Что ж ты такой незнайка-то?

— Но Ба-ра-буль-ка знает тех, кто знает.

Взгляды друзей тут же застреляли. Они переглядывались друг с другом, а потом синхронно уставились на Барабульку. Барри подполз по песку к отшельнику.

— Что ты сказал, Барабулька? Ты знаешь тех, кто знаком с кирином?

Барабулька закивал.

— Барабулька знает, знает…

— Кого ты знаешь, Барабулька? — спросила Эгли.

— Барабулька знает принцесс…

— Принцесс? — не поняла Одри. — Что еще за принцессы?

— Барабулька поз-на-ко-мит вас…

Барабулька заглотил последнюю рыбную палочку и вытер руки о белый песок. Он поднялся на ноги и замахал рукой, приглашая ребят следовать за ним.

— Барабулька отведет вас.

Этот день перестал быть томным. Сайлас и остальные ребята поспешили прервать пикник. Отряхнувшись от песка, они последовали за Барабулькой.

Мальчик отшельник вел их к Океану, в Лагуну Слез.

Они стояли, окунув босые ноги в прохладные воды Океана.

— Принцессы… здесь… — сказал Барабулька.

Сайлас внимательно смотрел на воду, но ничего не видел. Что за принцессы? Неужели Барабулька их разыгрывает?

— Я ничего не вижу, — поделился Барри своими наблюдениями.

— И я тоже, — нахмурилась Эгли.

— Барабулька, куда нам нужно смотреть? — спросила Одри.

Рука Барабульки вытянулась вперед. Взгляд Сайласа последовал за ней и наткнулся на голубой камень, торчащий из воды.

И вот, когда волна ударила в камень, на его гладкой поверхности появилась бледная тонкая женская рука.

— Духи милостивые! — воскликнул Барри. — Кто это?

— Принцесса Мив, — ответил Барабулька.

Потом на камне появилась вторая рука. А за ней — третья.

— Три руки? — ахнула Эгли.

— Это принцесса Килли, — добавил Барабулька.

И четвертая рука.

Две пары рук ухватились за голубой камень. Хлынула новая волна, и из воды вышли две незнакомки с синими волосами, голубой кожей и сапфировыми сверкающими глазами.

Облаченные в темно-синие струящиеся платья, девушки-близняшки, словно русалки, выглядывали из Океана.

Сайлас не верил своим глазам!

И на этот раз нечто странное видел не только он, но и его друзья.

— Кто они? — спросила Одри.

— Принцессы, — просто ответил Барабулька, — их… прокляли…

— Прокляли? Но кто?

Барабулька не ответил.

Пираты наблюдали за тем, как принцессы пытались выбраться из воды. Сайлас заметил, как одна их близняшек буквально тащила на себе сестру. Нижняя часть тел и ноги их так и оставались скрытыми под водой. Две сестры позли по дну Океана к берегу, не решаясь выглянуть на сушу всем телом.

Тяжело вздыхая, они карабкались руками, цепляясь за песок на дне. Волны подталкивали их вперед. Измученные и уставшие, они продолжали свой путь. И мерцание из глаз становилось тусклее. Волосы, падая в воду, становились частью Окена, превращаясь в маленькие волны.

— Ты привел их, Барабулька? — спросила одна из принцесс.

— Привел, госпожа, — ответил Барабулька.

— Они знают о Короне? Знают о Звере?

— Да, знают.

— Спасибо тебе, Барабулька, — отозвалась вторая принцесса, — спасибо…

Принцессы, не решаясь выйти на мель, оставались в воде. Одна из сестер, что тащила вторую на себе, выползла из-под нее и легла рядом, не забывая держать близнеца рукой.

— Меня зовут Мив, — представилась принцесса, которую тащили.

— А меня, Килли, — представилась вторая.

— Ваши имена нам известны. Барабулька все нам рассказал.

— И у нас есть для вас серьезный разговор.

Принцессы подняли взгляд на Барабульку и молча приказали ему удалиться. Откланявшись, Барабулька развернулся и направился в пещеру.

— Кто он такой? — спросила Эгли.

— Мы создали Барабульку из песка и глины, чтобы он смог прислуживать нам, — ответила Мив, — он приносит нам еду и сообщает обо всех новостях, происходящих в Долине.

— Мы бы ни за что не справились с жизнью здесь без нашего маленького слуги, — добавила Килли.

Это объясняло странную внешность Барабульки. Он не был человеком, а волшебным созданием, сотворенным магией проклятых принцесс.

— Кто же вы? — спросила Одри.

— Мы, духи Океана, — ответила Килли, — а вернее то, что от нас осталось…

Духи Океана.

Не такими Сайлас представлял себе духов Океана. Точно не двумя слабыми девушками, ползущими по дну.

И все же… духи… настоящие духи! Они перед ними! Они говорят с ними!

— Духи? — удивилась Одри. — Что с вами случилось?

— Нас проклял наш брат, — ответила Килли, — он проклял Мив, одну из нас. А я не могла остаться в стороне. Мив сильно страдала. И я разделила одно проклятие с сестрой, чтобы она не мучалась. Мы делим одно проклятье на двоих, но Мив все равно досталось больше, так как ее прокляли первой. Я не могу забрать все проклятье себе. Но я забираю все, что могу, без остатка. Я помогаю своей сестре справиться с этой тяжелой ношей.

Сайласу стало ужасно грустно. Он смотрел на двух принцесс, изнеможденных добрых духов Океана, разделивших проклятье.

Самопожертвование одной сестры ради второй его не оставило равнодушным. Смог бы он разделить одно проклятье вместе с Филисси?

— Почему вас прокляли? — спросил Барри.

— Чтобы мы не смогли сражаться, — ответила Мив, — чтобы мы не смогли искать Корону… и не возглавили мир духов.

Услышав это, Сайлас почувствовал, что принцессы смогут дать им ответы на все вопросы.

— Мы хотим помочь, — произнес он, — расскажите нам все, пожалуйста. Нам можно доверять.

— Ты видел Зверя, — сказала Килли, — и выжил… кирин спас тебя. Так и быть, мы все расскажем. Мы — дочери своего отца, бывшего правителя, оставившего Корону где-то в Долине. Тот, кто найдет ее, станет новым вожаком духов. У нас есть два брата. И один из них, проклял нас, чтобы мы не могли сражаться за Корону. Он превыше всего жаждет власти. Он отчаянно хочет получить Корону, чтобы править миром духов. И тогда равновесие будет нарушено. Ваш мир тоже изменится. Наши миры связаны. Мы существуем вместе, а не отдельно. Пострадает наш мир — пострадает и ваш. Если наш брат получит Корону, то всему настанет конец. Миры не будут прежними, если он станет править нами всеми. Тирании не миновать. Но у нас есть второй брат… единственный, кто сможет составить конкуренцию смутьяну. Его нельзя так просто победить. Зверь боится нашего старшего брата… больше всего на свете.