Ёсио помог ей забраться в экипаж, а сам уселся рядом. Ямада и Томоко разместились на скамье напротив. Домоправительница в самый последний момент решила развеяться и поехать вместе с ними.
Уми всё высматривала, не выйдет ли отец проводить их, но кроме дежуривших у ворот братьев и двоих якудза из сопровождения, никого больше во дворе не было. Уми так и не рассказала отцу о том, что случилось сегодня в доходном доме. И неизвестно теперь, когда у Итиро выдастся хотя бы одна свободная минутка, чтобы выслушать её…
Экипаж тронулся. Уми невидящим взглядом смотрела, как мимо мелькали покрытые черепицей крыши богатых усадеб и святилищ. Она жалела, что не проявила настойчивость и не увиделась с отцом до отъезда, и злилась на себя за собственное малодушие.
Словно почувствовав тревогу Уми, сидевший рядом Ёсио обратился к ней, понизив голос:
– Что с тобой? Ты какая-то сама не своя.
В голосе его слышалось искреннее беспокойство, и Уми вдруг захотелось поделиться с ним всем, что произошло сегодня. Рассказать всё как есть и про пожар в святилище Луноликой Радуги, и про Глаз Дракона, который каннуси Дзиэн спрятал в тайном месте, про запечатанную невесть кем силу и про портрет, найденный под подушкой покойного дядюшки…
С трудом подавив чувства, накатившие на неё, словно полноводная река, Уми тихонько поведала Ёсио о том, что услышала сегодня от управляющего доходным домом. В конце концов только в поисках вора и предателя, который обнаружился в рядах клана Аосаки, Уми могла рассчитывать на помощь Ёсио.
Ей не хотелось говорить о случившемся при Томоко – смерть градоправителя Окумуры и так стала для неё сильным потрясением, а ещё одна плохая новость могла сильно взволновать домоправительницу, которая и без того переживала по любому поводу. Но Томоко и не смотрела в их сторону: она что-то оживлённо рассказывала Ямаде, а тот внимательно слушал.
Когда рассказ Уми подошёл к концу, Ёсио прорычал, сжав кулаки:
– Как же всё это невовремя! Этот мерзавец… Впрочем, хорошо, что ты рассказала обо всём сразу мне, а не оябуну. У него теперь и без того хватает забот, так что я сам отправлюсь в этот доходный дом, чтобы потолковать с этим управляющим – вдруг он ещё что-нибудь вспомнит?
– Не боишься спугнуть предателя?
Ёсио усмехнулся:
– Не беспокойся об этом, Уми. Я непременно разберусь со всем, обещаю.
Мрачная уверенность, которую излучал Ёсио, и впрямь успокоила Уми. Так что дальнейшая дорога до балагана прошла куда веселее.
Бродячие артисты обосновались на бесхозном клочке земли, который находился на самой окраине города. В народе это место называли «пустырём Танигути». Раньше там стояли склады, принадлежавшие купцу Танигути – богатому человеку, нажившему своё состояние на контрабанде заморскими товарами. Чтобы привлекать к своим делам как можно меньше внимания, Танигути велел отстроить склады не в самом портовом квартале, а чуть в отдалении. К ним от реки Ито проложили отдельный канал, а чуть позднее рядом со складами даже выкопали колодец. Но эти меры предосторожности всё равно не сумели уберечь склады от пожара. Купец Танигути в одночасье потерял всё.