– Первая владелица, госпожа Тё, открыла балаган сразу же по окончании восстания клана Мейга, – тем временем вещал Рюити, уверенно ведя их за собой сквозь толпу. – В то время люди многого лишились, как и сама госпожа Тё, которая во время смуты потеряла всю свою семью. Чтобы справиться с горечью утраты и дать надежду тем, кому пришлось ещё сложнее, чем ей, госпожа Тё решила создать балаган с диковинками, собранными в разных уголках империи.
– У этой женщины поистине широкая душа! – всплеснула руками впечатлённая Томоко.
– Благодарю, – почтительно поклонился Рюити Араки. – Вне всякого сомнения, так и было.
У одного из шатров господин Араки остановился, приподнял полог и пригласил всех внутрь. Ёсио шагнул первым, Томоко и Уми – следом за ним, а Ямада замыкал шествие. Внутри шатра было темно, но вскоре Рюити зажёг несколько фонарей, и глазам всех присутствующих предстало удивительное зрелище.
Вдоль стены шатра стояли куклы, которых Уми поначалу приняла за людей. Облачённые в роскошные старинные одежды, куклы стояли в самых непринуждённых позах. Лица их были сделаны с таким изяществом, что в неверном свете фонарей казались живыми.
– Госпожа Тё много месяцев ездила по всей стране и собирала разные диковинки для своего балагана. И эти куклы стали первым её приобретением.
– Надо же, какая тонкая работа! – восхитилась Томоко, которая подошла ближе к одной из кукол.
– Я и сам всякий раз поражаюсь, как можно было сотворить такое чудо, – улыбнулся Рюити. – Но, увы, при жизни мастер так и не обрёл заслуженного признания. Многие полагали, что он изваял этих кукол с помощью колдовства, и потому мастера подвергали гонениям. Много лет он работал в тайне, и лишь незадолго до смерти мастера госпоже Тё посчастливилось познакомиться с ним и выкупить все готовые на тот момент изделия. Кстати, платья, в которые облачены эти куклы, сшиты самим мастером вручную и принадлежат к разным историческим эпохам…
Дальнейшие объяснения Рюити Араки Уми уже слушала вполуха. Она отошла в сторону от остальных и принялась внимательно осматривать кукол. Ничего подобного ей прежде не доводилось видеть. Из какого бы материала ни были сделаны эти куклы, их сходство с настоящими людьми было просто поразительным. Казалось, что стоит ей моргнуть, как чуть подкрашенные губы изогнутся в улыбке, легонько затрепещут тонкие ноздри, чуть склонится прекрасная головка, унизанная широкими гребнями…
Однако, чем дольше Уми вглядывалась в лица кукол, тем крепче становилась уверенность в том, что с ними и впрямь что-то было не так. Слишком настоящими они выглядели: будто мастер и впрямь похищал живых людей и каким-то образом обездвиживал их.