Светлый фон

– Да, они полны волшебства, – просто ответил он.

Стелла подняла бровь, показывая, что ожидала более развернутого ответа.

Но Анри не смог бы дать ей другой ответ. Волшебство было неотъемлемой частью его жизни. Он никогда не задавался вопросом, откуда оно взялось, как никогда не задавался вопросом о том, почему небо голубое или почему солнце встает на востоке. Оно просто существовало, такое, как есть.

– Много лет назад жрицы этого храма покидали его только затем, чтобы помогать тем, кому нужна была помощь, – чтобы лечить больных, кормить бедных, выслушивать тех, кому надо было облегчить душу. В древних рукописях говорится, что, когда они возвращались в храм и погружались в воды подземных источников, это избавляло их от усталости. И чем больше времени они проводили в этих источниках, тем большую силу ощущали в себе. И они начали понимать, что здешняя вода обладает волшебными свойствами.

Как-то раз зимой в храме вспыхнула болезнь, и он надолго закрыл свои двери для верующих. И знаешь, что произошло? Источники начали пересыхать. И тогда жрицы поняли, что нельзя просто пользоваться волшебством, не подпитывая его. Волшебство могло процветать только тогда, когда источники получали пищу.

– Какую пищу?

– Переживания людей, – ответила Стелла. – Волшебство здравствует, пока отель полон жизни и людей, обретающих новые впечатления. Но что, если приток гостей в наш отель внезапно прекратится? Если возникнут слухи, что наши постояльцы чувствуют себя несчастными, или, хуже того, если тут произойдет скандал? Тогда «Сплендор» умрет, Анри. И все здешнее волшебство умрет вместе с ним.

Ее лоб прорезали глубокие морщины, порожденные тревогой. Анри было ясно, что она имеет в виду: если волшебство «Сплендора» исчезнет, то исчезнут и воспоминания Тео. Эта мысль расстроила Анри. Но требование Стеллы смутило его не меньше.

– Скажи мне правду – я забрал воспоминания Клэр Бертон без ее согласия?

Стелле посмотрела ему в глаза:

– Да.

– Почему?

– Произошло недоразумение. Я была так расстроена из-за Тео. – Она сцепила пальцы. – И перепутала двух гостей.

– Это легко можно исправить, – сказал Анри. – Мы попросим Клэр вернуться в отель, и я верну ей утраченные воспоминания.

Губы Стеллы сжались.

– Не глупи, Анри. Это бы вызвало огромный скандал, чего мы не можем себе позволить. Позже мы придумаем, как исправить дело с Клэр, но ты должен безотлагательно очистить память Джульетты Бертон. Ты сказал ей слишком много. И теперь ты обязан подчистить за собой, сделав так, чтобы она забыла, зачем явилась сюда.

У него все оборвалось внутри, и его обдала жаркая волна стыда. Как Стелла могла узнать, что он сказал Джульетте?

На лице Стеллы было написано раздражение. Она сдвинула брови.

– Да, я знаю, о вашей вылазке в Зал Воспоминаний. Я очень разочарована. Мы столько сделали для тебя, и я полагала, что мы можем рассчитывать на твою преданность, если не на нечто большее. – Это была отравленная стрела, нацеленная прямо в его сердце.

И она достигла своей цели.

– Конечно, можете! – ответил он, чувствуя ком в горле. – Я всегда был предан тебе и Тео.

– Нет, – сказала она, – не всегда.

Она встала и провела ладонью по гладкому мрамору каминной доски.

– Тео скоро вернется со своей прогулки. Тебе надо идти.

– Стелла…

Она повернулась к нему, но ее лицо было непроницаемо. Как будто он был всего лишь еще одним работником ее отеля, который подвел ее.

– Прости меня, – сказал он.

– Надеюсь, ночью ты сделаешь то, что должен. – Она вздернула подбородок. – А если нет, то это сделаю я.

 

 

К тому времени когда Анри спустился на первый этаж, бал-маскарад был уже в полном разгаре. У него было такое чувство, будто на его сознание накинута сеть, – всякий раз, когда его мысли пытались изменить свое направление, что-то мешало им это сделать, и они продолжали вертеться, оставаясь на месте.

Он беспокоился из-за Тео, был сокрушен сознанием того, что он разочаровал Стеллу, но хуже всего была мысль, что Джульетта оказалась права. Он забрал воспоминания Клэр без ее согласия. Ему становилось не по себе всякий раз, когда он вспоминал вопрос Джульетты: Что именно сказала Клэр, когда давала свое разрешение?

Что именно сказала Клэр, когда давала свое разрешение?

Ему следовало быть более осторожным. Следовало просить Стеллу показать бумаги всякий раз, когда ему предстояло забрать у гостя его воспоминания. А вдруг это не единичный случай? Вдруг он проделывал такое уже не раз?

Над его головой шло представление с участием воздушных гимнастов. Каждый из них с ног до головы был затянут в яркое трико – синее, зеленое, оранжевое, – и каждый сверкал, как будто его окунули в алмазную пыль.

Сердце Анри бешено колотилось. Он должен разыскать Джульетту – и притом быстро. Он достаточно хорошо знал Стеллу, чтобы понимать, что она не успокоится, пока Джульетта помнит, что явилась в «Сплендор» из-за Клэр.

Но как найти Джульетту в этой толпе? Ведь он не знает, какой она выбрала маскарадный костюм. Надо это узнать.

Он поднялся по лестнице на антресоли, с которых персонал мог наблюдать за гостями, не мешая им. Как он и ожидал, он обнаружил здесь Кэли, которая сидела в углу, попивая какао и устремив взгляд на толпу внизу.

Он направился к ней и заметил, что остальные работники отеля глазеют на него. Возможно, они удивлены тем, что марионетка Стеллы выбралась из ящика для игрушек до начала времени игр. Что ж, пускай.

Он сел на скамейку рядом с Кэли.

– Анри, – сказала она, но не повернулась к нему.

– Я говорил со Стеллой. – Анри понимал, что ему надо вести себя осторожно.

Кэли скосила глаза на него, затем быстро перевела взгляд обратно на толпу гостей.

– И что?

– Она сказала мне, что велела тебе следить за Джульеттой Бертон. – Анри указал кивком на толпу гостей. – И где же эта девица сейчас?

Кэли заколебалась – было видно, что она мысленно взвешивает важность того задания, которое поручила ей Стелла, и то положение, которое занимает в отеле Анри. Она явно хотела произвести впечатление на Стеллу, но вместе с тем не желала портить отношения с ним.

– Она одета в костюм павлина, – сказала она, показав на женщину, одетую павлином, которая, держа в руке шампур с нанизанными на него ягодами клубники, подставляла их под шоколадный водопад.

Анри пытался придать себе беззаботный вид, но у него было такое чувство, будто по его коже ползают полчища насекомых. Ему отчаянно хотелось съежиться от стыда, броситься бежать, но усилием воли он заставил себя не подать виду и остаться на месте.

Нельзя допустить, чтобы Кэли что-то заподозрила и сорвала его план.

Наконец, почувствовав, что ему больше не под силу терпеть, он встал и потянулся.

– Скоро начнется моя смена. – Он надеялся, что его голос звучит беспечно и непринужденно. – Я сообщу Стелле, что у тебя тут все под контролем.

– Спасибо. – Кэли плотно сжала губы, и он понял, как она истолковала его визит. Она считает, что Стелла поручила ему контролировать ее точно так же, как прежде поручила ей контролировать его. Вот и хорошо.

Он двинулся прочь, идя неторопливо, пока не завернул за угол. Здесь он перешел на бег, но, добравшись до бального зала, снова притормозил. И направился к Джульетте, держась так, чтобы его не видела Кэли. Сначала он скрывался за одним из официантов, стараясь двигаться так, чтобы тот загораживал его, затем, когда официант отошел, спрятался за спиной виолончелиста в цилиндре и оставался там, пока не подошел еще один официант. Наконец, оказавшись рядом с Джульеттой, он дотронулся до ее плеча, после чего сразу же нырнул за дерево, на котором красовались карамельные яблоки. Она повернулась и заглянула за дерево. Анри понимал, что времени у них нет. Подавшись вперед, он сжал ее запястье.

– Тебе грозит опасность, – сказал он. – Тебе надо уйти отсюда прямо сейчас.

Она ахнула:

– О чем вы? Какая опасность?

Ее голос…

Это была не Джульетта.

Глава девятнадцать. Джульетта

Глава девятнадцать. Джульетта

Во второй раз найти путь в Зал Воспоминаний было легче.

Может быть, дело в том, что концентрация волшебства на бале-маскараде так высока, что иллюзии в остальных частях отеля сделались слабее? Или же она научилась быстрее раскусывать их?

Как и в прошлый раз, зал был освещен мягким светом масляных ламп. Разноцветные стеклянные сосуды бросали на плиточный пол яркие блики. У Джульетты было такое чувство, будто в воздухе здесь разлито какое-то напряжение. Может быть, это из-за воспоминаний? Может быть, дело в том, что они просятся наружу?

На полке, на которой было выведено имя Клэр, стояло по меньшей мере пятьдесят сосудов. Сегодня вечером ей ни за что не удастся вынести их все из отеля – ведь сейчас на первом этаже везде толпится народ. Но она должна что-то предпринять. Анри сказал, что кто-то уже купил их, так что скоро он передаст эти воспоминания тому, кто хочет иметь сестру, сотканную из обмана, вместо настоящей, сделанной из плоти и крови. Но Анри не сможет передать их этому человеку, если не сумеет их найти.

Что же ей делать? Можно было бы переставить воспоминания Клэр на другую полку, но, скорее всего, тогда, обнаружив, что они пропали, Анри сможет быстро обыскать помещение и все-таки найти их. К тому же ей не по душе была мысль о том, чтобы поместить воспоминания своей сестры туда, где значится имя кого-то другого. Что, если сосуды перепутаются и она не сможет быстро отыскать те, которые ей нужны? Нет, это не вариант.