Коренастый сердито сбросил с плеча руку долговязого.
Коренастый сердито сбросил с плеча руку долговязого.
– Мой отец был волонтером в Тайбее, – сказал он. – Долбаные китайцы его убили.
– Мой отец был волонтером в Тайбее, – сказал он. – Долбаные китайцы его убили.
– Саймон! – сочувственно-предостерегающим тоном произнес долговязый, похоже уже слышавший эту историю.
– Саймон! – сочувственно-предостерегающим тоном произнес долговязый, похоже уже слышавший эту историю.
– Заткнись, Роб! – Саймон ткнул пальцем в Фыонг. – Вероятно, это шпионки, вроде тех, кого схватили в Сиднее.
– Заткнись, Роб! – Саймон ткнул пальцем в Фыонг. – Вероятно, это шпионки, вроде тех, кого схватили в Сиднее.
– Мне двенадцать лет, – удивленно подняла брови Фыонг.
– Мне двенадцать лет, – удивленно подняла брови Фыонг.
– Неважно!
– Неважно!
– Юные китайские шпионки, двенадцатилетние, – насмешливо произнесла Фыонг. Подбоченившись, она покачала бедрами в духе Мэрилин Монро. – Нагло вторгаются на австралийский пляж, совращают невинных юных австралийцев, свергают законное правительство.
– Юные китайские шпионки, двенадцатилетние, – насмешливо произнесла Фыонг. Подбоченившись, она покачала бедрами в духе Мэрилин Монро. – Нагло вторгаются на австралийский пляж, совращают невинных юных австралийцев, свергают законное правительство.
Дальше все произошло стремительно. Роб, долговязый, рассмеялся, как и его младший брат. Фыонг улыбнулась им, широко, искренне. Взбешенный Саймон толкнул Фыонг, та не удержалась на ногах и плюхнулась на задницу.
Дальше все произошло стремительно. Роб, долговязый, рассмеялся, как и его младший брат. Фыонг улыбнулась им, широко, искренне. Взбешенный Саймон толкнул Фыонг, та не удержалась на ногах и плюхнулась на задницу.
А Линь, все это время молчавшая, стиснув кулаки, наконец взорвалась и устремилась на Саймона. Не имея понятия, что будет делать дальше; но, к счастью, она споткнулась в глубоком песке и повалилась вперед, попав макушкой Саймону в лицо. Отвратительный хруст; переплетенные тела на песке, Фыонг и Роб пытаются их разнять.
А Линь, все это время молчавшая, стиснув кулаки, наконец взорвалась и устремилась на Саймона. Не имея понятия, что будет делать дальше; но, к счастью, она споткнулась в глубоком песке и повалилась вперед, попав макушкой Саймону в лицо. Отвратительный хруст; переплетенные тела на песке, Фыонг и Роб пытаются их разнять.
Саймон, зажимая разбитый в кровь нос, попытался добраться до Линь. Роб швырнул его на песок.
Саймон, зажимая разбитый в кровь нос, попытался добраться до Линь. Роб швырнул его на песок.