Светлый фон

Глишич откинулся на спинку сиденья, не отрывая глаз от записной книжки. Он лихорадочно копался в памяти, чтобы вспомнить, откуда знал некоторые из этих символов. И вспомнил. Лет шесть-семь назад он был членом государственной комиссии, которая утверждала средства на археологические исследования на территории недавно провозглашенного королевства, и одним из предложений, принятых комиссией, было проведение раскопок на холме Ага над Дунаем на самом выезде из Гроцки. Инициаторы – сербское археологическое общество – передали комиссии для осмотра несколько раскопанных на том месте плит, принадлежащих, по словам ученых, древнеславянскому поселению, под которым находились более глубокие, более древние слои с остатками винчанской[11] культуры. На тех табличках оказались выгравированы символы, напоминающие лапы сороки с пальцами, направленными вверх – в значении «Мир» – или вниз – в значении «Чернобог». Руна «Перун» напоминала кириллическую букву «П», а ее противоположность – «Рок» – букву «Ж». Некоторые символы Глишич не узнал или до этого никогда не видел. Они были аккуратно написаны в семь столбцов сверху донизу страницы, без каких-либо примечаний или толкований на почти отсутствующих полях.

Писатель мог только догадываться, о чем шла речь на пустой странице с буквой «М».

Во второй тетради флорентийского дублета, у Микеланджело, наверняка была похожая по содержанию страница, которая дополняла записную книжку Леонардо и составляла с ней единое целое.

Это означало бы, что два мастера – старший и младший – за тот короткий период, пока работали практически вплотную во Флоренции, поделились информацией, написанной старославянскими рунами, скорее всего скопированными с реликвии, которую сербские археологи нашли возле холма Ага.

Но как эти двое нашли реликвию? И что их записи означали? Может ли эта разъединенная древняя запись стоить преступлений, похищений и убийств?

Поиски ответов только рождали новые вопросы, Глишич понял, что зашел в тупик. Он еще раз пролистал страницы до конца, но не заметил больше ничего необычного. Когда «Восточный экспресс» медленно подъехал к вокзалу Триеста под суровым зимним солнцем, писатель закрыл блокнот, застегнул зажим, туго замотал ленту и вернул ветхую книжку во внутренний карман пиджака. И осознал, что голоден как волк.

 

То, что было дальше, Глишич наблюдал со стороны, словно все происходило не с ним. В Триесте заменили два вагона, наиболее поврежденные от обстрела. Глишич, Стокер и начальник поезда выступили с заявлениями в префектуре. Трупы забрали, полицейские официально извинились за неудобства, а префект торжественно пообещал, что итальянское государство обязательно пресечет эту непростительную преступную практику на железных дорогах, находящихся под его юрисдикцией.

Писателя это не волновало. Он просто хотел отправиться в путь как можно скорее. Его желание исполнилось на следующий день: «Восточный экспресс» тронулся в сторону Кале – последней остановки в его путешествии по континенту. После нее пассажиры пересекли Ла-Манш на пароме, сквозь высокие серые волны, под порывами холодного океанского ветра, а в Дувре сели в отведенные для них купе в поезде «Золотая Стрела», который доставил их на вокзал Виктория в Лондоне.

Все это время Глишич избегал встреч с другими людьми, даже со Стокером. Он был обязан ему жизнью, но не хотел и не мог объяснить, почему ирландскому писателю и джентльмену пришлось своей рукой лишить жизни другого человека.

Когда поезд наконец остановился на станции, писателя переполнили впечатления: множество путей проходили под огромным сооружением с железными опорами и высокими конструкциями крыш над кирпичными платформами, окутанные паром от локомотивов сновали пассажиры, торговцы, носильщики. Но он взял себя в руки, увидев Стокера с женой перед ступеньками вагона, где они наблюдали за погрузкой чемоданов и сумок на деревянную тележку с двумя большими колесами, и счел своим долгом вежливо попрощаться с супругами. Глишич вручил талон на багаж дежурному по составу, который тут же приказал носильщикам принести чемодан, взял сумку и направился к элегантной паре.

Стокер увидел приближение писателя и слегка выпрямился, его и без того румяные щеки приобрели еще более темный оттенок красного.

«Возможно, он никогда не простит мне всего, что произошло, но что сделано, то сделано, и ни ему, ни мне от этого не уйти. Мы связаны пролитой кровью, и эту связь невозможно ни разорвать, ни смыть».

– Брэм. – Глишич улыбнулся. – Мисс Флоренс.

Она протянула руку в перчатке, писатель наклонился, коснулся губами мягкой оленьей кожи, протянул правую руку Стокеру, крепко сжал ее.

– Еще раз спасибо за все, друг мой.

– Не за что, люди должны помогать друг другу в беде, верно?

– Глишич, – сказала Флоренс. – Не забудьте о нашем приглашении!

– Да, да, обязательно! Вы должны приехать в «Лицеум» и посетить наш дом, как только мы немного оправимся от этого долгого путешествия, – добавил Стокер.

– Я… не хотел бы навязываться…

Ирландец оживленно покачал головой.

– Ерунда, мой друг! Мы будем рады видеть вас в любое время.

Глишич склонил голову, приподняв шляпу, и отпустил руку Стокера.

– Как только я устроюсь и пойму, какие обязанности меня ждут в ближайшие дни, сразу отправлю сообщение, когда смогу вас навестить. Я искренне благодарен вам за дружеское приглашение.

– Я открою бутылку бренди, которая только и ждет, чтобы ее выпили, – с улыбкой подмигнул Стокер.

Мужчины кивнули друг другу, и Стокеры направились по платформе к выходу с вокзала, а за ними последовали носильщики с багажом.

Писатель проводил чету взглядом, выпрямился, глубоко вдохнул лондонский воздух, так непохожий на континентальный – более теплый, влажный, насыщенный запахом угольного дыма.

Пора найти Миятовича.

Глишич оглянулся на носильщика, который терпеливо ждал, посмотрел на главное здание вокзала и увидел знакомую фигуру с густыми ухоженными усами и аристократической бородой.

– Ну здравствуй, Глишич, мать твою, – сказал мужчина по-сербски и тепло улыбнулся, надув круглые щеки под живыми умными глазами. – Устал от поездов и вокзалов?

– Добрый день, господин Миятович. – Глишич расплылся в ответной улыбке.

– Добро пожаловать в столицу империи, где солнце никогда не заходит!

– Рад встрече, Чедомиль. Рад встрече…

Глава 7 Столица большого света

Глава 7

Столица большого света

Как и большинство соотечественников, Глишич знал Миятовича, пересекался с ним на различных приемах при дворе и в знаменитых домах Белграда, но ни разу не общался должным образом. Поэтому удивился, когда тот крепко сжал его правую руку и даже обнял, как друга, которого давно не видел.

Миятович был стройным и элегантным, в верблюжьем пальто, мягких кожаных перчатках, с черной лакированной тростью и в шляпе полуцилиндре, успевшей намокнуть от моросившего лондонского дождя. Край шляпы прикрывал высокий лоб, а кустистые брови подчеркивали большие, темные и ясные глаза, в которых играла слегка ироничная улыбка. Было ли это выражение для Миятовича обычным или появилось из-за ситуации, в которой они оказались, Глишич не знал, но склонялся к первому варианту.

– Вы опоздали на день, – якобы упрекнул Миятович.

– У нас в пути возникли некоторые… трудности.

– Конечно, конечно. Из Триеста сообщили телеграммой о том, что произошло. Как вы думаете, этот несчастный инцидент был случайностью или…

Глишич непроизвольно выпрямился, поджал губы, на мгновение пристально посмотрел в глаза дипломату, огляделся. За исключением носильщика возле тележки с багажом, в суете на платформе, казалось, никто не обращал на них внимания.

– Ах, не волнуйтесь, – отмахнулся Миятович. – Здесь мало кто говорит на нашем языке. И того, что вы не ответили, для меня достаточно. Обсудим это в другом месте.

Глишич нерешительно почесал щеку и еще раз огляделся.

– Я так понимаю, вы подготовили для меня маршрут?

– Конечно. – Улыбка Миятовича засветилась искренностью и теплотой. – Но начнем с самого главного.

Он поднял руку, и кучер первого в очереди экипажа направился к ним.

– Это весь ваш багаж? – Миятович указал на тележку позади носильщика.

– Да.

– Сделаем так: кучер отвезет ваш багаж по адресу гостевого дома, который я для вас забронировал. Учитывая, что Его Величество оплачивает все расходы, я мог бы снять для вас номер в отеле «Гросвенор», не хуже шикарного отеля в Белгравии, но поверьте, прекрасный дом на Лэдброк-Гроув именно то, что вам нужно.

– Но… разве мы не поедем туда в карете?

– Это было бы слишком скучно, мой дорогой Глишич! Я не могу лишить вас уникального опыта поездки в лондонском метро. Такого чуда вам точно еще нигде не доводилось видеть.

– Ну… если так…

Глишич подошел к тележке с багажом, открыл сундук, достал сверток с обрезом и положил его в сумку. Обернувшись, увидел, что Миятович смотрит на него с поднятыми бровями, и пожал плечами.

– Я с ним не расстаюсь.

Если дипломат и удивился, то не показал этого перед служащими вокзала, дал несколько монет носильщику, жестом велел погрузить чемодан в заднюю часть кареты и сообщил кучеру адрес, по которому нужно доставить багаж. Когда носильщик ушел, таща за собой пустую тележку, а карета свернула за угол и скрылась из виду, Глишич взял сумку и последовал за Миятовичем, которому, казалось, не терпелось начать разговор.