— Простите, я такая неловкая!
— Ничего страшного! Идемте, я провожу вас, Рарг сейчас откроет нам сокровищницу, а я с удовольствием вам всё покажу, только очки сменю, вы же подождете старика?
— Конечно!
— И нам пора, эфе Эйгер ждет, — Ирта поднялся из-за стола и вышел в другую дверь в сопровождении Нэйдара и туров.
Кэтриона осталась в коридоре ждать мэтра, который поспешно удалился в библиотеку. Она стояла, прижавшись разгоряченными ладонями к стене, и прохладная гладкость камня успокаивала.
Рикард вышел следом и аккуратно притворил дверь и в тихом полумраке галереи они внезапно остались вдвоём.
— Если о камнях ты знаешь столько же, сколько о Зафарине, то твои дела плохи, — произнес он шепотом, останавливаясь напротив.
— А ты, я вижу, рад тому, что я так мало о них знаю? — прищурилась она.
— Не рад, — ответил он серьёзно, — совсем не рад. И если хочешь, я могу помочь тебе и с камнями.
— Откуда ты вообще знаешь всё это… о Зафарине?
— Ну… я был там однажды проездом.
— А рассказывал так, словно прожил там всю жизнь. Даже я поверила!
— Слова, Кэтриона, это то, что тоже приносит ветер, — он улыбнулся, — это всё айяаррские таланты моей матери. Она умела рассказывать красивые истории о самых обычных вещах, ну… и я немного умею.
— Не думала, что скажу это… но спасибо, что… помог мне там, за столом, — произнесла Кэтриона, стараясь смотреть в сторону двери в библиотеку.
— Я же пес, а его задача — защищать свою госпожу.
И слова эти прозвучали слишком двусмысленно.