Так непривычно было это слышать, ловить отголоски чужих эмоций и пропускать их через себя.
Закрывшись у себя в комнате, я еще долго пыталась переосмыслить произошедшее. Один день вдруг все перевернул с ног на голову. Я столько лет таила в сердце обиду за то, как со мной поступили. Будет ложью, если я скажу, что никогда не мечтала вернуть себе свое имя и звание. А сегодня, когда мне выпал шанс все изменить, я внезапно поняла, что больше в этом не нуждаюсь. Шарлотта Ривз выросла из той прошлой одежки, которую ей вновь предложили примерить.
Взглянув на часы, я поняла, что больше часа просидела, молчаливо буравя взглядом стену напротив.
— Элис, — приподняв голову, встрепенулась я.
— Да, Шарлотта, — отозвалась моя виртуальная подруга.
— Как там капитан Стэнфорд? Ему уже лучше?
— Капитан прекрасно себя чувствует, и пять минут назад отправился с эйтором Джонсом на флагманский корабль, — тут же доложили мне.
— Вот черт, — я вскочила с места, собираясь отправиться в рубку. Вообще-то до этого я надеялась уговорить Стэнфорда взять меня с собой. И хотя свой шанс я уже упустила, еще была надежда на то, что Демин запросит связь со стрэйнджером, чтобы со мной попрощаться.
— Вас приказано до возвращения полковника не выпускать из каюты, — огорошила меня Элис, как только я попыталась открыть дверь.
— Не поняла… — протянула я, глупо пялясь на собственное отражение в зеркале. — Что значит «не выпускать»? Я под арестом?
— Никак нет. Это превентивные меры, — чопорно заметила Элис. — Для вашего же блага. Вам приказано спать.
— Спать… — тихо зверея, выдавила из себя я. — А побиться головой об стену мне не приказывали?
— Таких распоряжений от командира на ваш счет не поступало, — все с тем же непрошибаемым спокойствием выдала Элис.
— Значит, не выпустишь? — прищурилась я.
— Нет.
— Иуда, — выдохнула я. — А еще подруга называется.
— Вы мне за это еще спасибо скажете, — посмела умничать коварная предательница.
— Я с тобой больше не разговариваю, — сердито ударив рукой по сенсору, я вырубила свет и завалилась на койку. — И со Стэнфордом тоже.
— Так ему и передам, когда он вернется.
Не берусь утверждать, но, по-моему, эта биоэлектронная зараза надо мной издевалась. Научила на свою голову. И почему у меня такое чувство, что у вожжи, попавшей под хвост Стэнфорда, есть конкретная виновница, и имя ей — Элис.