– Врачи говорят, что мальчик скоро поправится, – сказала она и подумала, что Фьюно мог сам позвонить в больницу и узнать у врачей, что это совсем не так. Но, решила она, это не должно иметь никакого значения; у нее было ощущение, что все происходящее сродни шараде на чинном чаепитии, где от высказываний требуется лишь одно – чтобы они были приятными.
– О, это отлично, – сказал он и прищелкнул пальцами. – У меня есть кое-что для вас.
Она напряглась, готовая выхватить нож из сумочки, но он извлек из-под сиденья всего лишь длинную коробочку, в какой продают ювелирные изделия.
Диана открыла его, увидела золотую цепочку на красном бархате и поняла, что ей нужно изобразить лишь удовольствие, но никак не удивление.
– Очень
– Ал Фьюно. У меня есть подарок и для Скотта. Вы скажете ему?
«Скажу, когда в один прекрасный день встречусь с ним в аду», – подумала она.
– Конечно. Уверена, что он захочет поблагодарить вас.
– Я уже подарил ему золотую зажигалку «данхилл», – сообщил Фьюно.
Она кивнула; ей очень хотелось вернуться на улицу, жившую своей дневной жизнью за пределами автомобиля, и она думала, долго ли еще сможет корректно поддерживать этот фантастический диалог.
– Несомненно, ему будет приятно иметь столь щедрого друга, – наугад сказала она.
– О, – небрежно бросил Фьюно, – я делаю, что могу. Мой «Порше» в ремонте; эту машину мне дали в мастерской, пока не починят его.
– А-а, – кивнула она. – Не могли бы мы когда-нибудь пообедать вместе?
– Было бы отлично, – совершенно серьезно ответил он.
– Как мне… у вас есть номер телефона, по которому с вами можно было бы связаться?
Он ухмыльнулся и подмигнул.
– Я найду вас.