– Мардиос вернулся, – сообщает первый охотник.
– В самом деле?
Я медленно поворачиваюсь лицом к говорящему. Голос стал другим, более низким и грубым. И все же я узнала бы его где угодно. Как и мужчину, стоящего сейчас у подножия лестницы, ведущей из зала на верхние этажи, в полном охотничьем облачении. Без серпов, но с тростью в руке, которую я видела прежде у Давоса. Его запавшие глаза окружены тенями, но взгляд такой же острый, как и у сидящего на плече ворона.
Мой брат Дрю, которого избрали главным охотником.
Внезапно к горлу подступает тошнота. В проклятой птице на его плече есть нечто противоестественное, и мне хочется закричать, чтобы она убралась подальше от моего брата.
Похоже, общение с вампирами изменило меня сильнее, чем я полагала. С негодованием и ужасом я взираю на брата, занявшего один из высших постов в Охотничьей деревне. Свои одежды – символ власти – он носит с немалой гордостью, но я теперь в его глазах стала врагом.
Будет ли он во исполнение своих новых обязанностей преследовать меня за то, что я сделала? Я потираю впадину у основания шеи, где нанесена метка Рувана. Даже если кровная клятва перестанет действовать, смогу ли я вернуться сюда? Есть ли здесь для меня место?
– Во время ночи кровавой луны никто не выжил.
– Я выжил, – настаивает Вентос.
– Вижу. Хотелось бы знать как. – В голосе Дрю по-прежнему звучит некая неестественная мелодичность, которой я никогда не слышала у него прежде, даже в шутку. Сейчас манерой говорить он до жути напоминает Давоса. Как и неприятной улыбкой. – Пойдем обсудим все наедине.
Я отступаю назад, стремясь укрыться за спинами охотников. Надеюсь, Дрю не смотрит в мою сторону. Не стоит слишком пристально на него таращиться, иначе рискую привлечь внимание. Прежде мы всегда чувствовали на себе взгляды друг друга. И все же я не могу заставить себя отвернуться.
Как и Руван, надеюсь – если меня не подводят чувства.
Дрю с Вентосом шагают в дальний конец зала, к арочному дверному проему слева от алтаря, почти полностью скрытому в тени. Они пропадают из вида, а остальные охотники возвращаются к своим делам. Вскоре оживленно болтающие мужчины и женщины начинают расходиться. Я же направляюсь поближе к алтарю и бочонку с эликсиром. Усевшись на одну из ближайших скамей, делаю вид, что полирую лежащий на коленях серп.