В доках их корабль встретил еще один инспектор. Корэйн вспомнила Галери, инспектора Лемарты, в чьих карманах всегда звякали взятки, а в официальных записях множилась ложь. Поднявшаяся на борт айбалийка казалась гораздо более проницательной. На ней была легкая одежда светло-кремового цвета с несколькими официальными значками, скрепленными золотой цепью.
Штурман снова взял на себя обязанности капитана и принялся разговаривать с инспектором, пока моряки разгружали трюмы, создавая привычную для порта неразбериху. Штурман и инспектор начали осматривать сохранившийся после нападения змея груз и изучать содержимое ящиков.
Корэйн и ее спутники собрались у перил, наблюдая за происходящим внизу. Рядом с их кораблем стояла еще одна изрядно потрепанная галера: ее паруса были порваны, а переломанные весла торчали, словно иголки дикобраза. Она ощутимо клонилась набок, словно осоловевший пьяница, и моряки покидали ее так стремительно, как только могли.
Корэйн изучала корабль. Сардосийские черно-белые паруса – это галера перевозила зерно. Команда спешно выкатывала на причал увесистые бочки, по всей видимости, опасаясь, что галера может затонуть прямо здесь и сейчас и унести на дно весь их груз.
– Сейчас здесь будет твориться полная неразбериха, – тихо проговорила она, глядя на Дома и Эндри, стоявших рядом. – Портовые инспекторы уделяют больше времени грузам, чем пассажирам. Думаю, нам удастся проскользнуть. Предлагаю разбиться по парам.
Внезапно одна из бочек сорвалась вниз, прокатившись по трапу и с грохотом ударившись о землю. Секунду спустя деревянные обручи лопнули и из расколовшейся тары с шипением посыпалось зерно. Моряки из обоих команд, а также айбалийский инспектор и ее подчиненные что-то закричали расстроенными и возмущенными голосами.
Стоявшая у перил Сораса с невинным выражением лица спрятала за пояс рогатку.
– Ты первая, – проговорила она, схватив Корэйн за руку. – Встречаемся у Красной колонны, – добавила она остальным, кивком головы указывая на невероятно высокий обелиск, возвышавшийся над городом. Корэйн предположила, что до него была всего полумиля пути, но зато она пролегла по самому людному кварталу города.
Дом встал возле другого ее плеча, высокий и неприступный, словно крепостная стена. Вместе они спустились с трапа, в то время как вторая галера отчаянно стонала. Та ее сторона, что выходила к причалу, стремительно погружалась в воду.
Айбалийка не стала их останавливать. Она была очень занята – в этот момент, как назло, еще одна бочка лопнула и разлетелась пополам, словно разбитое яйцо. Они вышли из порта и зашагали по главной площади, все глубже погружаясь в портовый квартал. Здесь было невероятно много цветов; Корэйн казалось, что они цветут на каждом окне и углу. Более того, на некотором отдалении друг от друга располагались низкие каменные горшочки, в которых было налито ароматное масло и плавали толстые свечки. Изящный способ борьбы с городской вонью.