– Он следил за нами. Когда заметили, пытался улизнуть.
– Талдычу ж, не за вами я следил, а шел на вонь свежей мертвечины, – с отвращением процедил кочевник. – Вы какого-то беса в ту же сторону топали.
Дан приблизился к пленному и вгляделся тому в глаза.
– Расскажи, что знаешь, и тогда я отпущу тебя.
Кочевник недоверчиво хмыкнул.
– Знаю я вас, балаболов. В темницу бросите, и шито-крыто.
– А разве ты что-то сотворил? Мы не бросаем в тюрьму просто так, – парировал Дан.
– Хороша сказочка, да для дурачков, – проворчал пленник.
В груди стенало дурное предчувствие. Возможно, этот человек учуял смерть Амаль. Я должен найти хотя бы ее тело, иначе так и не смогу поверить, что она мертва. Буду тешить себя дурными надеждами, уповать на ее силу и хитрость, но так и не смирюсь с тем, что грозная наместница Амаль – просто девушка, слабая и смертная.
Ночной ветер, блуждавший в ветвях деревьев, завыл раненым волком, вторя моей боли, и эхо его стенаний отозвалось в теле мерзкой дрожью. Я присел на корточки рядом с пленным, и наши лица оказались совсем близко.
– Прошу тебя, скажи, что знаешь. Я ищу дорогого человека. Мы не причиним тебе зла. Слово чести, – тихонько, чтобы не услышал даже Дан, взмолился я.
Кочевник вгляделся в мои глаза. Его бездонный взгляд обволакивал, будто черные топи. А этот жук не так-то прост! Сильный колдун. Возможно, даже шаман.
– Верю, что не надуришь, кудрет, – наконец произнес он, коварно подмигнув. – Я чую запах горелой плоти. Смерть двоих смердит в воздухе. Их сожрало пламя и выплюнуло пепел.
Глава 19 Змея под кожей
Глава 19
Змея под кожей