Глава 27
Глава 27
Передо мной стоял человек, чья внешность невольно привлекала внимание. Чёрные волосы с едва заметным фиолетовым отливом аккуратно уложены, подчёркивали выразительные скулы и прямой нос. Но больше всего выделялись его глаза — глубокие, тёмные с фиалковым оттенком, настолько необычные, что я на миг задержала дыхание. Их внимательный и пронзительный взгляд словно изучал меня, оценивая каждую мелочь.
Это был мой временный жених — тот, кто совсем недавно в письме ясно дал понять, что не стоит строить иллюзий относительно нашего будущего. Что ж, я и не рассчитывала ни на что. Тем не менее, вежливость обязывала проявить уважение.
— Рада приветствовать, лорд Паар, — сказала я и склонила голову в коротком поклоне.
Он несколько секунд молчал, не сводя с меня глаз, как будто пытался разгадать некую загадку. Казалось, я была для него не просто очередным человеком, а ценной рукописью, полной тайн.
— Рад приветствовать, — наконец отозвался он. Голос его был низким, сдержанным, без тени дружелюбия. — Вы изменились. Это заметно даже после столь короткой разлуки.
Я кивнула в ответ. Это действительно так: за последнее время мне пришлось многому научиться, стать сильнее и взрослее. Я уже не напоминала ту напуганную девушку, какой Паар видел меня когда-то в имении.
В этот момент к нам приблизился хозяин лавки — невысокий мужчина с тревожным выражением лица.
— Госпожа Рауз, прошу прощения, задержитесь ненадолго. Сейчас у меня важный посетитель, — извинился он.
— Конечно, — улыбнулась я примирительно.
В этом мире драконы пользовались высочайшим уважением и статусом. С ними не спорят, их просьбы исполняются беспрекословно. Я не собиралась нарушать сложившиеся традиции, тем более у меня были вопросы к лорду Паару, и я хотела остаться с ним наедине.
— Недопустимо заставлять ждать такую прекрасную леди, — вмешался вдруг мужчина рядом, обращаясь к лавочнику и с намёком склонившись. — Следовало бы оказать ей первоочередное внимание, особенно учитывая её статус невесты дракона.
— Разумеется, — поспешил согласиться торговец.
— Я пришла, чтобы продать лилии, — спокойно заявила я, стараясь говорить уверенно и деловито.
Владелец лавки заметно напрягся и, бросив беспокойный взгляд на дракона, стал ещё осторожнее в словах.
— Конечно, тринадцать корзин, как было оговорено ранее, — произнёс он, прокашлявшись. — Сейчас мои помощники их принесут.
Через минуту в помещение внесли целую гору корзин с цветами. Свежий аромат мгновенно наполнил лавку, делая пространство уютней. Я уже мысленно пересчитывала выручку и радовалась, что скоро смогу уйти.
Однако хозяин сильно побледнел. Он метался взглядом между мной и лордом Пааром, словно искал поддержки.
Мой план быстро закончить сделку начал рушиться.
— Госпожа, — дрожащим голосом начал мужчина, — это, без сомнения, лилии из моего магазина… Клянусь, качество отменное! Если вы хотите их вернуть, приму обратно без вопросов. Простите, если чем-то не угодил.
Вот уж не планировала никого доводить до нервного срыва — просто хотела заработать!
— Мне они понравились, но… — начала я.
— Я не знал, что уважаемый дракон размещал у меня заказ, — перебил меня владелец.
— Я ничего не заказывал, — вмешался Паар, смотря на меня с явным интересом.
Его спокойный, внимательный взгляд не оставлял сомнений: он разгадывал ситуацию так же, как и я.
— Отправитель не оставил записки, — максимально ровно пояснила я. — Вы не знаете, кто это был?
— Нет, госпожа, — смущённо признался торговец. — Человек, купивший цветы, мне незнаком.
— Неважно, — пожала плечами я, стараясь скрыть своё любопытство. При этом при Пааре не хотелось демонстрировать ненужные эмоции.
— Думаю, лилии быстро найдут новую хозяйку, — спокойно добавила я.
— Конечно, госпожа, — поспешно согласился продавец и начал подсчитывать сумму.
К моему удивлению, он выдал мне чуть больше, чем было договорено. Я не стала возражать — сейчас деньги были мне как никогда нужны, да и хотела поскорее уйти.
Перед уходом я оставила на прилавке коробочку с кремом — пусть хозяин и его близкие оценят новый товар.
Он поблагодарил меня, всё еще выглядя обеспокоенным.
— Спасибо. До свидания, — вежливо сказала я и поспешила к выходу.
— Я вас провожу, — раздался за спиной спокойный голос Паара. — Мой заказ может подождать.
Как только мы отошли от магазина на несколько метров, улица словно притихла. Лёгкий ветер перебирал листья, редкие случайные прохожие пробегали мимо, незамеченные. В этой небольшой паузе между чужими взглядами дракон вдруг поинтересовался:
— Как у вас дела?
Я едва сдержала усмешку. Такие дежурные вопросы редко значили что-то по-настоящему. Он мало интересовался моим ответом — просто придерживался формальностей.
— Всё в порядке, — спокойно ответила я и решила сразу перейти к сути. — Вы хотите обсудить разрыв помолвки?
Паар одарил меня фирменной обаятельной улыбкой — он, несомненно, умел производить впечатление.
— Можно сказать и так, — произнёс он, взгляд его на миг стал мягче.
Я решила не затягивать и прояснить всё окончательно.
— Что ж, знайте: я соглашусь на разрыв, как только потребуется. Это действительно вопрос времени — так будет лучше для нас обоих, да и не испортит никому репутацию.
Дракон помолчал чуть дольше обычного, разглядывая меня с новым интересом:
— Разумеется. Но, вы, кажется, не до конца понимаете всю серьёзность ситуации. Истинные — это не просто женщины, способные рожать детей драконов. Это судьба, нечто глубже случайности. И разводов с истинными не бывает. Если бы наша свадьба всё-таки состоялась, а я после узнал бы про обман, мне пришлось бы… ну, скажем так, результат был бы куда печальнее. — Его голос звучал ровно, но я уловила за ним немалую тяжесть. — Вас бы казнили.
Я невольно поёжилась. Хорошо, что Джорджиана не довела свой план до конца. Страшно даже представить, если бы именно в тот момент я оказалась на её месте.
— Возможно, тогда я была в отчаянии… — прошептала я.
Паар внимательно посмотрел на меня:
— Надеюсь, вы не попробуете провернуть нечто подобное вновь. Если мне станет известно, что вы снова попытаетесь обмануть другого дракона, — он поднял бровь, — ваша история станет достоянием всех. Не думаю, что такая слава вам понравится.
— Теперь у меня совсем другие планы. С драконами они никак не связаны, — уверенно заявила я. — Меня интересуют люди.
Он слегка усмехнулся:
— Неужели? — и в его голосе скользнула тень живого интереса.
— А между тем один дракон уже сделал мне весьма сомнительное предложение. Раскрытие секрета, может, и пошло бы на пользу.
— О, кто и как? — спросил он уже с оттенком профессионального расследования.
Отвечать пришлось откровенно. Я описала ситуацию, рассказала о слухах, будто бы Паар якобы уже ищет себе другую невесту. На это он с лёгкой усмешкой покачал головой:
— Могу вас заверить, ничего подобного не происходило, и с этим наглецом я разберусь.
— Благодарю, — коротко сказала я.
— Но всё равно вам стоит беречь репутацию. Любое пятно на ней может отразиться не только на вас, но и на приюте, и на ведьминской лавке. Слишком много жизней завязано на вашем имени.
— Вы один из немногих, кто действительно волнуется о детях, — заметила я,
вспомнив разговор с мэром. Прямо пример наплевательского отношения.
Дракон вздохнул, его лицо стало задумчивым.
— Я даже не знал, что у Раданы был приют, — признался он тихо. — Она никогда этим не хвасталась… А теперь её больше нет, и вы заняли её место.
В его голосе мне почудилась тревога.
— Говорите так, будто вам небезразлична моя судьба.
— Если быть откровенным — меня куда больше волнует судьба этих детей, — его тон стал жёстче. — Перевёртыши, полукровки, сироты… Я знаю, каково это — быть другим, или расти без родителей. Им и правда очень нужна поддержка.
Он вдруг замолчал, потом, словно неохотно, добавил:
— Но вам я действительно симпатизирую. Не каждый бы решился взвалить на себя такое бремя.
В груди у меня что-то приятно дрогнуло.
— Уже есть первый успех: недавно удалось организовать первое усыновление, — призналась я, стараясь не выдавать волнения. — Но до того, чтобы местные жители действительно приняли детей из приюта, ещё очень далеко. Иногда даже кажется, что это невозможно.
Не понимаю, зачем сказала это вслух. Обычно я держу такие мысли при себе.
Паар посмотрел на меня внимательно:
— Не так уж и далеко. Прогресс уже есть. Да и я готов помочь ещё — поверьте, это не просто слова.
Я удивлённо подняла бровь.
— Серьёзно? Вы ведь уже и так немало сделали: помогли с деньгами, с наследством…
Дракон пренебрежительно махнул рукой:
—. Я думал предложить встречу: обсудим, чем я могу помочь. Хочу посмотреть на приют своими глазами. И заодно… — он хитро улыбнулся, — передать вам ту самую книгу, которую вы просили. Очень необычная вещь.
У меня забилось сердце быстрее.
Неужели дракон уже всё понял? Возможно, книга дала ему подсказку, и теперь он догадывается, что Джорджиана воспользовалась этим ритуалом, уступив своё место другой душе. Если он знает правду, то, вероятно, понимает: я оказалась здесь не по собственной воле, и в происходящем моей вины нет. Возможно, именно поэтому в его голосе не слышалось ни злости, ни упрёка — только спокойная констатация факта.
— Благодарю, — коротко сказала я, хотя внутри дрожала от предвкушения. Я так долго ждала возможности получить заветную книгу — не обычный предмет, а ключ к разгадке, к возможной встрече с Джорджианой или даже с моей матерью. Эта мысль будоражила и вызывала тревогу одновременно.