— Лиора Таль слишком бледна, — произносит Ривен. — Добавьте румян.
Он командует с невероятной серьёзностью, словно действительно разбирается, и невозмутимо подсказывает:
— Только не ярко-алые. Возьмите персиковые.
Горничные согласно кивают и начинают шуршать коробочками, перекладывать баночки и перебирать кисточки.
Я закатываю глаза.
— С каких пор мужчина разбирается в оттенках румян? — бурчу я, стараясь не шевелиться.
— С тех пор, как мои три дочери подросли, — отвечает он, — они стали требовать привозить краски и пудры из Цитадели.
Я фыркаю, пока кисточка касается щёк.
— Великолепно, — лениво заключает Ривен, когда горничные отступают, любуясь результатом. — Теперь вы выглядите так, будто идёте замуж, а не на казнь.
— Пока не вижу большой разницы, — отвечаю сквозь зубы.
Его губы дёргаются в подобии улыбки. Он поднимается, протягивает мне руку. И всё же, когда я принимаю её, пальцы оказываются тёплыми, не такими холодными, как я ожидала.
— Пойдёмте, лиора Таль. Мой брат не любит ждать.
Мы шагаем по коридорам, и я, желая поддеть Ривена, спрашиваю:
— И как же сиятельный защитник Истока собирается жить с мыслью, что его невестка — чистокровка?
— С трудом. С болью. Но таков выбор моего брата, — отвечает он без тени улыбки.
Я фыркаю. Конечно, не скажу ему правды. Пусть мучается.
Ривен бросает на меня взгляд — короткий, прицельный, как удар.
— И… вы слишком много себе позволяете.
— Я вас дразню.
— Я заметил. Я не могу идти против воли богов. Но моего отношения это не меняет. Наш отец умер, когда Рик был ещё ребёнком, и пришлось быть ему и братом, и отцом. Так что, простите, но я имею право беспокоиться.